"pour la mise en œuvre du cadre" - Traduction Français en Arabe

    • لتنفيذ الإطار
        
    • لتنفيذ إطار
        
    • من أجل تنفيذ الإطار
        
    L'organisation mondiale de la Santé (OMS) dirige la mise en place d'une enquête par questionnaire visant à évaluer les progrès accomplis ainsi qu'à identifier les besoins des organismes pour la mise en œuvre du cadre. UN وتقود منظمة الصحة العالمية صياغة استبيان لتقييم التقدم المحرز وتحديد ما تحتاجه الوكالات لتنفيذ الإطار.
    Les Parties visées à l'annexe II ont été instamment priées de fournir un appui financier et technique pour la mise en œuvre du cadre par le truchement d'organismes et d'accords multilatéraux et bilatéraux ainsi que du secteur privé. UN وحث المؤتمر الأطراف المدرجة في المرفق الثاني على توفير المساعدة المالية والتقنية اللازمة لتنفيذ الإطار المعتمد من خلال الوكالات والاتفاقات الثنائية والمتعددة الأطراف، وكذلك من خلال القطاع الخاص.
    Les Parties et autres intéressés, en position de le faire, étaient invités à mobiliser des ressources et à fournir des ressources financières et autres, y compris un appui en nature, pour la mise en œuvre du cadre. UN ودُعا القادرون من الأطراف والجهات الأخرى إلى حشد الموارد وتقديم الموارد المالية وموارد أخرى، من بينها الدعم العيني، لتنفيذ الإطار.
    :: Les donateurs verseront des fonds suffisants pour la mise en œuvre du cadre de coopération intérimaire. UN تسدد الجهات المانحة الموارد المالية الكافية لتنفيذ إطار التعاون المؤقت.
    L'établissement d'une feuille de route pour la mise en œuvre du cadre de résultats sera une des principales priorités pour 2009. UN وتتمثل الأولويات الرئيسية في وضع خريطة طريق لتنفيذ إطار النتائج.
    Les participants ont également défini deux options pour la mise en œuvre du cadre de politique générale et élaboré des déclarations sur les avantages et inconvénients de chacune d'entre elles. UN كما أعد المشتركون خيارين لتنفيذ إطار السياسات، ووضعوا بيانات عن مزايا ومساوئ كل خيار.
    Les Principes directeurs contiennent des recommandations concrètes et pratiques pour la mise en œuvre du cadre. UN 22 - وتطرح المبادئ التوجيهية توصيات عملية وملموسة من أجل تنفيذ الإطار المذكور أعلاه.
    Les Parties et autres intéressés, en position de le faire, étaient invités à mobiliser des ressources et à fournir des ressources financières et autres, y compris un appui en nature, pour la mise en œuvre du cadre. UN ودُعي القادرون من الأطراف والجهات الأخرى إلى حشد الموارد وتقديم الموارد المالية وموارد أخرى، من بينها الدعم العيني، لتنفيذ الإطار.
    Enfin, la présente note fournira aux États Membres des indications sur les ressources nécessaires pour la mise en œuvre du cadre de programmation à moyen terme, 2010-2013. UN وسوف توضح هذه المذكّرة في نهاية المطاف للدول الأعضاء الاحتياجات اللازمة من الموارد لتنفيذ الإطار البرنامجي المتوسط الأجل للفترة 2010-2013.
    7. Demande instamment aux parties et autres intéressés de fournir des moyens financiers et autres ressources, y compris un appui en nature, pour la mise en œuvre du cadre stratégique; UN 7 - يشجع الأطراف وأصحاب المصلحة الآخرين على تقديم الموارد المالية وغيرها من الموارد لتنفيذ الإطار الاستراتيجي، بما في ذلك الدعم العيني؛
    Avec le concours du Groupe d'experts, la Division de statistique préparera un programme détaillé pour la mise en œuvre du cadre et des statistiques de base pour l'environnement pour la quarante-quatrième session de la Commission de statistique en 2013. UN 24 - وستتولى الشعبة الإحصائية، بمساعدة فريق الخبراء، إعداد خطة تفصيلية لتنفيذ الإطار والمجموعة الأساسية من الإحصاءات البيئية لتعرض على الدورة الرابعة والأربعين للجنة الإحصائية التي ستعقد في عام 2013.
    9. Les ressources nécessaires pour la mise en œuvre du cadre de programmation à moyen terme 2008-2011 devront être déterminées lorsque le contenu de ce dernier sera définitivement arrêté. UN 9- وسوف يتعيّن تحديد الموارد اللازمة لتنفيذ الإطار المتوسط الأجل للفترة 2008-2011 بالاقتران مع وضع الصيغة النهائية لمحتواه الموضوعي.
    Elles visent en particulier à montrer la voie pour la mise en œuvre du cadre de programmation à moyen terme, 2002-2005, la formulation du cadre de programmation à moyen terme, 2004-2007 et l'établissement du programme et des budgets pour l'exercice 2004-2005. UN وهي تهدف، بصفة خاصة، إلى إيضاح الطريق لتنفيذ الإطار البرنامجي المتوسط الأجل للفترة 2002-2005، وصوغ الإطار البرنامجي المتوسط الأجل للفترة 2004-2007، وإعداد برنامج وميزانيتي الفترة 2004-2005.
    a) À fournir des ressources financières et autres, y compris un appui en nature, pour la mise en œuvre du cadre stratégique; UN (أ) توفير الموارد المالية وغيرها من الموارد لتنفيذ الإطار الاستراتيجي، بما في ذلك الدعم العيني؛
    Par ailleurs, les Parties visées à l'''''Annexe I doivent fournir une aide financière supplémentaire pour la mise en œuvre du cadre de Nairobi. UN وفي هذه الأثناء ينبغي أن تقدم الأطراف في المرفق الأول مزيدا من الدعم المالي لتنفيذ إطار نيروبي.
    Il en résulterait un cadre de politique et des orientations pouvant fournir au secrétariat et aux parties prenantes de la Stratégie une base plus claire pour la mise en œuvre du cadre d'action de Hyogo. UN وسيوفر إطار السياسات والتوجيه الناتج عن ذلك أساسا قويا للأمانة ولأصحاب المصلحة في الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث لتنفيذ إطار عمل هيوغو.
    La représentante du Brésil a annoncé une contribution d'un million de dollars de son pays pour la mise en œuvre du cadre décennal de programmation concernant les modes de consommation et de production durables, en accord avec les principes énoncés au paragraphe 88 du document final de Rio+20. UN وقالت ممثلة البرازيل إن بلادها تتعهد بمبلغ مليون دولار لتنفيذ إطار العشر سنوات لبرامج أنماط الاستهلاك والإنتاج المستدامة، تمشياً مع مبادئ الفقرة 88 من الوثيقة الختامية لمؤتمر ريو+20.
    2. Table ronde sur le thème " Évaluer les progrès accomplis et recenser les possibilités pour la mise en œuvre du cadre décennal de programmation concernant les modes de consommation et de production durables " UN 2 - حلقة نقاش بعنوان " تقييم التقدم المحرز وتحديد الفرص المتاحة لتنفيذ إطار السنوات العشر للبرامج المتعلقة بالاستهلاك والإنتاج المستدامين "
    Table ronde sur le thème " Évaluer les progrès accomplis et recenser les possibilités pour la mise en œuvre du cadre décennal de programmation concernant les modes de consommation et de production durables " UN حلقة نقاش بعنوان " تقييم التقدم المحرز وتحديد الفرص المتاحة لتنفيذ إطار السنوات العشر للبرامج المتعلقة بالاستهلاك والإنتاج المستدامين "
    j) Un projet de plan d'action et de feuille de route détaillés pour la mise en œuvre du cadre de référence de la gestion globale des risques et du contrôle interne ; UN (ي) اقتراح خطة وخريطة طريق مفصلتين لتنفيذ إطار إدارة المخاطر في المؤسسة والرقابة الداخلية؛
    Financement Plusieurs États membres et autres participants ont souligné combien il importait de disposer de moyens financiers fiables pour la mise en œuvre du cadre. UN 57 - أكد العديد من الدول الأعضاء ومشاركون آخرون على أهمية الموارد المالية المضمونة من أجل تنفيذ الإطار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus