"pour la mise en œuvre du droit" - Traduction Français en Arabe

    • في إعمال الحق
        
    • لإعمال الحق
        
    • من أجل إعمال الحق
        
    • المعنية بتنفيذ القانون
        
    • لتنفيذ الحق
        
    • لتنفيذ حق
        
    • في تعزيز إعمال الحق
        
    Une telle approche est cruciale pour la mise en œuvre du droit au développement. UN وهذا النهج بالغ الأهمية في إعمال الحق في التنمية.
    Le principe de nondiscrimination est particulièrement pertinent pour la mise en œuvre du droit au développement, qui doit être entreprise aux échelons national, régional et international. UN ومبدأ عدم التمييز لـه أهمية خاصة في إعمال الحق في التنمية الذي يتعين تطبيقه على الصعد الوطني والإقليمي والدولي.
    Dans ce contexte, il a en outre été souligné que le NOPADA pouvait offrir un cadre approprié pour la mise en œuvre du droit au développement. UN وفي هذا السياق، تم التأكيد أيضاً على أن " الشراكة الجديدة " يمكنها أن تتيح إطاراً مناسباً لإعمال الحق في التنمية.
    Dans les paragraphes ciaprès, ces mesures seront examinées d'une manière plus détaillée afin qu'elles puissent guider la conception d'un programme concret pour la mise en œuvre du droit au développement. UN وتجري مناقشة هذه الإجراءات بمزيد من التفاصيل في الفقرات التالية، بهدف اتخاذها مبادئ توجيهية لتصميم برنامج عملي لإعمال الحق في التنمية.
    8. Identification de partenariats supplémentaires en vue de l'application des critères pour la mise en œuvre du droit au développement: UN 8- تحديد الشراكات الإضافية لتطبيق المعايير من أجل إعمال الحق في التنمية:
    Le Guatemala a reçu une assistance technique du Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme dans le contexte de la Coalition guatémaltèque pour la Cour pénale internationale et de la Commission guatémaltèque pour la mise en œuvre du droit international humanitaire. UN وتلقت غواتيمالا المساعدة التقنية من مفوضية حقوق الإنسان في غواتيمالا في سياق التحالف الغواتيمالي للمحكمة الجنائية الدولية واللجنة الغواتيمالية المعنية بتنفيذ القانون الإنساني الدولي.
    Les difficultés pourraient toutefois être surmontées en appliquant des politiques de développement fondées sur les droits de l'homme et il y a lieu de saluer à cet égard les efforts réalisés par le Haut Commissariat aux droits de l'homme en vue de définir un cadre pour la mise en œuvre du droit au développement. UN إلا أن يمكن حلها بتطبيق سياسات تنمية تستند إلى حقوق الإنسان، وتنبغي الإشادة بالجهود التي تبذلها مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان لتحديد إطار لتنفيذ الحق في التنمية.
    D. Prescriptions de base pour la mise en œuvre du droit de l'enfant d'être entendu 132−134 27 UN دال - المتطلبات الأساسية لتنفيذ حق الطفل في الاستماع إليه 132-134 30
    La création d'un système commercial réglementé, ouvert et non discriminatoire est une étape essentielle pour la mise en œuvre du droit au développement. UN وضرورة إيجاد نظام تجاري يقوم على القواعد ويكون مفتوحاً وغير تمييزي تمثل خطوة حيوية في تعزيز إعمال الحق في التنمية.
    La SousCommission a aussi décidé d'examiner tous les ans les progrès réalisés dans le domaine de la coopération internationale pour la mise en œuvre du droit au développement dans le cadre des droits de l'homme et de la Décennie. UN كما قررت اللجنة الفرعية أن تستعرض سنوياً التقدم المحرز في مجال التعاون الدولي في إعمال الحق في التنمية في سياق حقوق الإنسان وعقد الأمم المتحدة للقضاء على الفقر.
    La SousCommission a aussi décidé d'examiner tous les ans les progrès réalisés dans le domaine de la coopération internationale pour la mise en œuvre du droit au développement dans le cadre des droits de l'homme et de la Décennie. UN كما قررت اللجنة الفرعية أن تستعرض سنوياً التقدم المحرز في التعاون الدولي في إعمال الحق في التنمية في سياق حقوق الإنسان وعقد الأمم المتحدة للقضاء على الفقر.
    La SousCommission a aussi décidé d'examiner tous les ans les progrès réalisés dans le domaine de la coopération internationale pour la mise en œuvre du droit au développement dans le cadre des droits de l'homme et de la Décennie. UN كما قررت اللجنة الفرعية أن تستعرض سنوياً التقدم المحرز في مجال التعاون الدولي في إعمال الحق في التنمية في سياق حقوق الإنسان وعقد الأمم المتحدة للقضاء على الفقر.
    La SousCommission a aussi décidé d'examiner tous les ans les progrès réalisés dans le domaine de la coopération internationale pour la mise en œuvre du droit au développement dans le cadre des droits de l'homme et de la Décennie. UN كما قررت اللجنة الفرعية أن تستعرض سنوياً التقدم المحرز في مجال التعاون الدولي في إعمال الحق في التنمية في سياق حقوق الإنسان وعقد الأمم المتحدة للقضاء على الفقر.
    Se félicitant à cet égard de l'accent mis, dans les conclusions de la cinquième session du Groupe de travail sur le droit au développement, sur l'importance que revêt la bonne gouvernance à tous les niveaux pour la mise en œuvre du droit au développement, UN وإذ ترحب في هذا الشأن بما تم في الدورة الخامسة للفريق العامل المعني بالحق في التنمية من تشديد على ما للحكم السديد على جميع الأصعدة من أهمية في إعمال الحق في التنمية،
    La SousCommission a aussi décidé d'examiner tous les ans les progrès réalisés dans le domaine de la coopération internationale pour la mise en œuvre du droit au développement dans le cadre des droits de l'homme et de la Décennie. UN كما قررت اللجنة الفرعية أن تستعرض سنوياً التقدم المحرز في مجال التعاون الدولي في إعمال الحق في التنمية في سياق حقوق الإنسان وعقد الأمم المتحدة للقضاء على الفقر.
    Au nom d'une coalition d'organisations non gouvernementales catholiques, elle a présenté trois contributions communes sur les critères et les sous-critères opérationnels pour la mise en œuvre du droit au développement. UN وبالنيابة عن ائتلاف المنظمات الكاثوليكية غير الحكومية، قدمت الرابطة ثلاث مساهمات مشتركة عن المعايير والمعايير الفرعية التشغيلية لإعمال الحق في التنمية.
    Stratégie nationale pour la mise en œuvre du droit à l'alimentation UN - الاستراتيجية الوطنية لإعمال الحق في الغذاء
    3. Identifier les bonnes pratiques pour la mise en œuvre du droit à la santé au niveau des communautés et aux niveaux national et international. UN 3- تحديد الممارسات الملائمة لإعمال الحق في الصحة على مستوى المجتمع المحلي وعلى المستويين الوطني والدولي.
    Pour cette raison, le Rapporteur spécial attache une importance particulière à son troisième objectif: identifier les bonnes pratiques pour la mise en œuvre du droit à la santé au niveau des communautés et aux niveaux national et international. UN ولهذا السبب، يولي المقرر الخاص أهمية خاصة لهدفه الثالث، أي تحديد الممارسات الملائمة لإعمال الحق في الصحة على مستوى المجتمع المحلي وعلى المستويين الوطني والدولي.
    18. De nombreux orateurs ont estimé que les objectifs du Millénaire pour le développement pouvaient constituer un cadre pour la mise en œuvre du droit au développement. UN 18- ورأى متكلمون كُثْر أن الأهداف الإنمائية للألفية إطار ممكن لإعمال الحق في التنمية.
    La Commission ayant prié la Sous-Commission de la promotion et de la protection des droits de l'homme d'établir un cadre conceptuel définissant les options pour la mise en œuvre du droit au développement, le Haut Commissariat a fait faire cinq études qui seront présentées à la Sous-Commission à sa cinquante-sixième session. UN واستجابة للطلب الذي تقدمت به اللجنة إلى اللجنة الفرعية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان لإعداد ورقة مفاهيمية تقترح فيها خيارات من أجل إعمال الحق في التنمية، أصدرت المفوضية تكليفا بإعداد خمس دراسات لكي تنظر فيها اللجنة الفرعية في دورتها السادسة والخمسين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus