Élaboration d'un plan de travail opérationnel pour la MONUC; ce plan est en cours d'application | UN | خطة العمل التشغيلية لبعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية التي يجري تطويرها وتنفيذها |
Montant réparti pour la MONUC | UN | المبلغ المخصص لبعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية |
Le rôle qui est recommandé pour la MONUC reflète ce chemin critique. | UN | ويعكس الدور الذي أوصي بأن تضطلع به بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية هذا المسار الحاسم. |
Rapport sur l'achat d'un aéronef pour la MONUC et sur deux fonctionnaires des Nations Unies | UN | تقرير عن شراء طائرة لبعثة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية وعن موظفيْن اثنين في الأمم المتحدة |
Les FARDC continuent de se heurter à de graves difficultés en matière de capacités, de commandement et contrôle et de discipline; il faudra donc prendre des mesures d'urgence pour renforcer substantiellement leurs capacités comme principale stratégie de retrait pour la MONUC. | UN | ولا تزال هذه القوات المسلحة معوقات كبيرة في مجال القدرات والقيادة والسيطرة، ويلزم اتخاذ خطوات عاجلة من أجل تعزيز قدراتها بدرجة كبيرة حيث أن ذلك يمثل بالنسبة للبعثة استراتيجية الانسحاب الرئيسية. |
Ce chiffre pourrait sensiblement augmenter si le Conseil de sécurité approuvait le déploiement à grande échelle de contingents militaires pour la MONUC. | UN | غير أن هذا الرقم يمكن أن يزيد بدرجة كبيرة إذا ما وافق مجلس الأمن على نشر وحدات عسكرية على نطاق واسع في إطار بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Des exercices de reconstitution ont été organisés à Entebbe pour la MONUC et la MINUAD. | UN | وأجريت في عنتيبي، أوغندا، تدريبات على إعادة تشكيل البعثات لكل من بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية والعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة |
Il a ensuite adressé un courrier au Représentant permanent de la République démocratique du Congo et au Représentant spécial du Secrétaire général pour la MONUC. | UN | ووفقا للتقرير المؤقت، فقد وجهت اللجنة رسالتين إحداهما إلى الممثل الدائم لجمهورية الكونغو الديمقراطية والثانية إلى الممثل الخاص للأمين العام لبعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Le Bureau des services de contrôle interne a recommandé de réduire l'indemnité de subsistance (missions) pour la MONUC et les autres opérations de maintien de la paix. | UN | أوصى مكتب خدمات الرقابة الداخلية بتخفيض بدل الإقامة المخصص للبعثة في بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية وغيرها من بعثات حفظ السلام. |
Le Département justifiait sa demande par le fait que le changement soudain de dirigeant en République démocratique du Congo offrait de nouvelles perspectives pour la MONUC, qui pourrait être appelée à surveiller la démobilisation des combattants. | UN | وبررت الإدارة طلبها على أساس أن التغير المفاجئ في قيادة جمهورية الكونغو الديمقراطية أتاح فرصة أن يطلب إلى بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية رصد عملية فض الاشتباك بين المقاتلين. |
Toutefois, au moment de l'audit, cet accord n'avait pas encore été conclu, ce qui entraînait des difficultés opérationnelles pour la MONUC. | UN | بيد أن الاتفاق لا يزل معلقا حتى وقت إعداد هذه المراجعة وتسبب عدم وجود اتفاق في صعوبات تشغيلية واجهتها بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Le Comité renvoie à ses observations du paragraphe 114 ci-dessus au sujet des risques de conflit d'intérêts pour des fonctionnaires du Secrétariat dans le cas du marché de services aéroportuaires pour la MONUC. | UN | وتشير اللجنة إلى ملاحظاتها في الفقرة 114 أعلاه والمتعلقة بتضارب المصالح المحتمل لموظفي الأمانة في ما يتعلق بعقد خدمات المطارات المبرم مع بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Malheureusement, le Département n'a pas été en mesure de fournir des données statistiques pour la MONUC et la MINUK, ainsi qu'il ressort du tableau. | UN | وللأسف، تعذر على إدارة عمليات حفظ السلام تقديم معلومات إحصائية عن بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية وبعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو كما يتبين من الجدول أدناه. |
La hausse des contributions non acquittées pour la MONUC a été compensée par une baisse des montants dus par la MINUL. | UN | وعوّض عن ارتفاع الاشتراكات غير المسددة لبعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية تدني المبالغ غير المسددة بالنسبة لبعثة الأمم المتحدة في ليبيريا. |
F. Rapport sur l'achat d'un aéronef pour la MONUC et sur deux fonctionnaires des Nations Unies | UN | واو - تقرير عن شراء طائرة لبعثة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية وعن موظفيْن اثنين في الأمم المتحدة |
En conséquence, le Secrétaire général est disposé à élaborer un concept d'opérations révisé pour la MONUC dès la mi-juin 2001. | UN | 27 - وبناء على ذلك، فإن الأمين العام على استعداد لوضع مفهوم منقح لعمليات بعثة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية بمنتصف حزيران/يونيه 2001. |
S'étant renseigné, le Comité a appris que le centre proposé n'interviendrait pas dans les fonctions de soutien logistique, d'approvisionnement et d'entreposage, sauf pour la MONUC. | UN | وأُبلغت اللجنة كذلك عند الاستفسار بأن المركز الإقليمي للخدمات المقترح إنشاؤه في عنتيبي لن يكون له دور في وظائف اللوجستيات أو سلاسل الإمدادات أو التخزين إلا فيما يخص بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
L'estimation des ressources nécessaires pour la MONUC est fondée sur l'hypothèse que des élections se tiendront avant le 30 juin 2006. | UN | وقد قُدرت احتياجات بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية على أساس افتراض أن الانتخابات ستُجرى في موعد أقصاه 30 حزيران/يونيه 2006. |
Un spécialiste des pratiques optimales a été recruté pour la MONUC en 2003, et des responsables des pratiques optimales ont été désignés pour la MINUEE, la MINUL et la MINURSO. | UN | وعُين موظف مختص بأفضل الممارسات للعمل في بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية في عام 2003 ومنسقون لهذا الموضوع في بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا وبعثة الأمم المتحدة في ليبريا وبعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية. |
Rapport sur l'achat d'un aéronef pour la MONUC et sur deux fonctionnaires des Nations Unies | UN | تقرير عن شراء طائرة من أجل بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، وعن اثنين من موظفي الأمم المتحدة |