"pour la perte" - Traduction Français en Arabe

    • عن خسارة
        
    • عن فقدان
        
    • عن خسائر
        
    • عن الخسائر
        
    • عن الخسارة
        
    • في حالة الهلاك
        
    • لقاء فقدان
        
    • بشأن فقدان
        
    • عن فقد
        
    • على فقدان
        
    • لخسارة
        
    • على الخسارة
        
    • به فيما يتعلق بالمطالبات
        
    • بممتلكاتهم الشخصية
        
    • لحق بممتلكاتهم
        
    318. La KPC demande à être indemnisée de US$ 71 200 000 pour la perte de ses stocks de pétrole dans les locaux de la KOC. UN 318- تطلب شركة البترول الكويتية تعويضاً قدره 000 200 71 دولار عن خسارة مخزونها النفطي الموجود في منشآت شركة نفط الكويت.
    318. La KPC demande à être indemnisée de US$ 71 200 000 pour la perte de ses stocks de pétrole dans les locaux de la KOC. UN 318- تطلب شركة البترول الكويتية تعويضاً قدره 000 200 71 دولار عن خسارة مخزونها النفطي الموجود في منشآت شركة نفط الكويت.
    Sur cette base, il recommande d'allouer au requérant une indemnité totale de USD 62 283,73 pour la perte des neufs manuscrits. UN وعلى هذا الأساس، يوصي الفريق بمنح صاحب المطالبة تعويضاً إجمالياً قدره 283.73 62 دولاراً عن فقدان المخطوطات التسع.
    Elle demande une indemnité de US$ 27 459 pour la perte de biens corporels et pour pertes financières. UN وهي تطلب تعويضا بمبلغ 459 27 دولارا عن خسائر الممتلكات المادية والخسائر المالية.
    Le vendeur a demandé à être indemnisé pour la perte occasionnée par la contravention au contrat du fait de l'acheteur, notamment la perte des gains anticipés. UN وطالب البائع بتعويض عن الخسائر التي تسبّبت فيها مخالفة المشتري، بما في ذلك الخسائر عن الأرباح المتوقّعة.
    Elle réclame une indemnité d'un montant de SRls 3 640 000 pour la perte qu'elle a subie. UN وهي تطالب بتعويض مبلغه 000 640 3 ريال سعودي عن الخسارة الناتجة.
    Il recommande le versement d'une indemnité de £ 14 233 pour la perte des matériaux de drainage. UN ويوصي الفريق بدفع تعويض يبلغ قدره 233 14 جنيها عن خسارة مواد الصرف.
    Le Comité recommande donc qu'une indemnité soit accordée pour la perte du matériel de l'université au même titre que pour la perte d'autres biens corporels. UN ولذلك، يوصي الفريق بتقديم تعويض عن خسارة أجهزة الجامعة على نفس الأساس المتعلق بخسائر الممتلكات المادية.
    Il semble donc au Comité que Hoechst demande à être indemnisé pour la perte de sa marge bénéficiaire. UN وبالتالي فإنه يبدو للفريق أن هويشت تطالب بتعويض عن خسارة هامش الربح.
    159. Un requérant demande une indemnisation pour la perte éventuelle d'un navire. UN 159- ويطلب أحد المطالبين تعويضه عن خسارة طارئة تتعلق بفقدان سفينة.
    Le bombardement était des représailles pour la perte de leur avion. Open Subtitles قصف مجمع كان مجرد الانتقام عن فقدان من رحلتهم.
    Les auteurs de la contribution conjointe no 5 indiquent que des licences englobant des pâturages ont été octroyées sans aucune indemnisation pour la perte des pâturages. UN وأشارت الورقة المشتركة 5 إلى أن التراخيص باستغلال أراضي الرعي تصدر دون أي تعويض عن فقدان موارد الرعي.
    Le Comité recommande donc qu'aucune indemnisation ne soit accordée pour la perte du coffre—fort et de son contenu. UN وعلى ذلك، لا يوصي الفريق بأي تعويض عن فقدان الخزينة ومحتوياتها.
    328. Energoprojekt demande une indemnité de US$ 1 231 444 pour la perte de biens corporels. UN 328- تلتمس Energoprojekt تعويضاً قدره 444 231 1 دولاراً عن خسائر ممتلكات مادية.
    Il recommande de ne verser aucune indemnisation pour la perte de matériaux subie sur le chantier de Sulaimaniya. UN ويوصي الفريق بعدم دفع تعويض عن خسائر المواد من مقر مشروع السليمانية.
    588. Le Comité recommande une indemnité de US$ 44 736 pour la perte de biens corporels. UN 588- يوصي الفريق بدفع تعويض قدره 736 44 د.و.م. عن خسائر الممتلكات المادية.
    Contrairement à l'indemnisation pour la perte de biens, l'indemnisation des dommages non matériels ne devrait pas dépendre des revenus de la victime. UN وعلى عكس التعويض عن الخسائر المادية، فإن التعويض عن الخسائر غير المادية ينبغي ألا يتوقف على دخل الضحية.
    L'acheteur a également demandé des dommages-intérêts pour la perte subie à la suite de la résolution du contrat. UN وطالب المشتري أيضا بالتعويض عن الخسائر المتكبدة فيما يتصل بفسخ العقد.
    170. Le Ministère de la défense demande à être indemnisé pour la perte quasi totale de son arsenal militaire. UN 170- وتطلب وزارة الدفاع تعويضا عن الخسارة في كل هذا المخزون من المعدات الحربية تقريباً.
    Le requérant demande une indemnité d'un montant de SAR 15 828 414,73 pour la perte de ces redevances. UN ويطلب صاحب المطالبة تعويضاً بمبلغ 414.73 828 15 ريالاً سعودياً عن الخسارة في الرسوم.
    Le montant total payable en vertu du présent article et de l'article 59, paragraphe 1, ne peut pas dépasser la limite qui serait fixée conformément à l'article 59, paragraphe 1, pour la perte totale des marchandises concernées. UN ولا يجوز أن يتجاوز إجمالي المبلغ الواجب دفعه بمقتضى هذه المادة والفقرة 1 من المادة 59 الحد الذي يقرر بمقتضى الفقرة 1 من المادة 59 في حالة الهلاك الكلي للبضائع المعنية.
    316. La réclamation porte sur un montant de US$ 53 500 000 pour la perte de trois émeraudes et sur un montant de US$ 6 706 952 pour la perte ou la dégradation d'autres œuvres d'art. UN 316- وتشمل المطالبة مبلغا قدره 000 500 53 دولار لقاء فقدان ثلاث زمردات ومبلغاً قدره 952 706 6 دولاراً لقاء فقدان أعمال فنية أخرى وللتلف الذي أصابها.
    438. Un recoupement entre les catégories " C " et " F " a montré qu'une réclamation de catégorie " C " avait été présentée par le propriétaire de la voiture pour la perte d'une Honda Accord de 1986. UN 438- وتبين من التحقق الشامل بالرجوع إلى المطالبات من الفئتين " جيم " و " واو " ، أن صاحب السيارة كان قد قدم مطالبة من الفئة " جيم " بشأن فقدان سيارة من طراز هوندا أكورد 1986.
    En conséquence, il recommande l'octroi d'une indemnité de USD 5 000 pour la perte du matériel. UN وفي ظل هذه الظروف، يوصي الفريق بمبلغ 000 5 دولار من دولارات الولايات المتحدة تعويضاً عن فقد هذه المواد.
    Il en est de même pour la perte et la déchéance de la nationalité gabonaise, du certificat de nationalité et de la preuve, que du contentieux de la nationalité gabonaise. UN ويسري الأمر ذاته على فقدان الجنسية الغابونية، وشهادة الجنسية والإثبات، والنزاعات بشأن الجنسية الغابونية.
    Le Comité recommande le versement d'une indemnité de £ 44 928 pour la perte de tubes en cuivre. UN ويوصي الفريق بدفع تعويض بمبلغ 928 44 جنيها لخسارة أنابيب النحاس.
    Se plaignant d'une contravention essentielle de la part de l'acheteur, le vendeur a voulu obtenir des dommages-intérêts pour la perte financière, et des intérêts. UN وادّعى بارتكاب البائع مخالفة جوهرية للعقد، ومن ثم التمس الحصول على تعويضات عن الأضرار على الخسارة الاقتصادية والفائدة.
    L'indemnisation sera calculée en pourcentage du montant total demandé pour la perte de biens personnels correspondante. UN والتعويض الناتج سيُحسب كنسبة مئوية من المبلغ اﻹجمالي المطالب به فيما يتعلق بالمطالبات المقابلة المتعلقة بالممتلكات الشخصية.
    Le tribunal avait ordonné le versement d'une indemnisation à M. Chiti, à l'auteur et à leurs enfants pour l'expulsion illégale de leur domicile et pour la perte ou la détérioration de leurs biens, ainsi que le versement d'une indemnisation à M. Jack Chiti pour les tortures subies. UN ونتيجة لذلك، حكمت المحكمة بدفع تعويض إلى السيد تشيتي وصاحبة البلاغ وأبنائهما بسبب طردهم على نحو غير قانوني من منزلهم وما لحق بممتلكاتهم الشخصية من خسائر وأضرار، وكذلك بدفع تعويض للسيد جاك تشيتي لما تعرض له من تعذيب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus