"pour la police" - Traduction Français en Arabe

    • للشرطة
        
    • على الشرطة
        
    • لأفراد الشرطة
        
    • أجل الشرطة
        
    • لدى الشرطة
        
    • المعنية بالشرطة
        
    • بالنسبة إلى الشرطة
        
    • لصالح الشرطة
        
    • خاص بالشرطة
        
    • لشؤون الشرطة
        
    • لأعمال الشرطة
        
    • لأفراد شرطة
        
    • بالنسبة لشرطة
        
    • مع الشرطة
        
    • عن الشرطة
        
    Tu m'a confié cette enveloppe pour la police si tu meurs. Open Subtitles أنت من سلمتني المظروف لكي أسلمه للشرطة لو مت
    C'est là un moyen efficace d'échanger à l'échelle mondiale des renseignements essentiels pour la police et d'empêcher les délinquants de franchir les frontières. UN وتمثل هذه المذكرة وسيلة فعالة لتبادل المعلومات الاستخباراتية الرئيسية للشرطة على نطاق عالمي ومنع الجناة من عبور الحدود.
    Ces prévisions sont basées sur un taux de vacance de postes de 18 % pour les observateurs militaires et de 20 % pour la police civile. UN وتشمل تقديرات التكاليف معدل شغور قدره 18 في المائة بالنسبة للمراقبين العسكريين و 20 في المائة للشرطة المدنية.
    Toutefois, le nombre élevé de bureaux d'inscription et de vote entraînerait une lourde charge en matière de sécurité pour la police sierra-léonaise. UN بيد أن العدد الكبير من أماكن التسجيل والاقتراع سيفرض عبئا أمنيا ثقيلا على الشرطة في سيراليون.
    Les données collectées pourraient également contribuer à mettre au point des formations pour la police et d'autres fonctionnaires. UN وأضافت أن البيانات التي تُجمع من خلال هذه الدراسات تساعد أيضا على وضع برامج تدريب لأفراد الشرطة وغيرهم من المسؤولين.
    :: Fourniture, au quotidien, d'une aide et de conseils juridiques pour appuyer l'élaboration d'un cadre juridique pour la police nationale du Timor-Leste UN :: تقديم المساعدة والخبرة القانونية يوميا للمساعدة على بلورة الإطار القانوني للشرطة الوطنية
    Le Royaume-Uni a déjà fourni du matériel de transmission, des uniformes et des ressources de base pour la police de Kaboul. UN وسبق أن قدمت المملكة المتحدة معدات اتصال، وبزات رسمية، وموارد أساسية للشرطة في كابول.
    L'un des principaux sujets de préoccupation de ce Comité a trait au harcèlement dont les médecins feraient l'objet pour établir des certificats médicaux qui ne soient pas accablants pour la police. UN وأحد الشواغل الرئيسية للجنة هو المضايقات التي يقال إن الأطباء يتعرضون لها لكي يصدروا شهادات طبية ليس فيها اتهام للشرطة.
    Il encourage l'Agence nationale chargée des Roms à organiser pour la police des programmes de formation consacrés à la culture rom. UN وتشجع الوكالة الوطنية للروما، على تنظيم برامج تدريبية للشرطة بشأن ثقافة الروما.
    Le PNUD a continué à utiliser les moyens disponibles pour acquérir du matériel non létal et des équipements de transmission pour la police nationale congolaise. UN وواصل البرنامج الإنمائي استخدام الأموال المتاحة لاقتناء التجهيزات غير المهلكة ومعدات الاتصالات اللازمة للشرطة الوطنية.
    4 pour la police nationale du Libéria, 2 pour des responsables de l'administration pénitentiaire, et 2 pour des groupes de la société civile. UN 4 حلقات للشرطة الوطنية الليبرية، وحلقتان لموظفي السجون، وحلقتان لجماعات المجتمع المدني.
    Cela vaut également pour la police serbe et les extrémistes albanais du Kosovo. UN ويسري ذلك على الشرطة الصربية وعلى المتطرفيــن اﻷلبــان الكوسوفيين على السواء.
    La loi de 2010 a introduit la possibilité pour la police d'émettre un ordre d'éloignement du domicile si la personne est susceptible de commettre d'autres actes de violence, en particulier si elle a proféré des menaces dans ce sens. UN وقد أجاز قانون عام 2010 لأفراد الشرطة إصدار أمر إبعاد فوري من المنزل إذا كان الشخص مرشحاً لارتكاب أعمال عنف أخرى، لا سيما إذا هدّد بارتكابها.
    Et je ne louperai pas la Première ni pour vous ni pour la police Open Subtitles وانا لن أضيع حضور الافتتاح ليس من أجلك ولا من أجل الشرطة
    Le Conseil a également jugé qu'il était peu probable que l'intéressé présente un quelconque intérêt pour la police en Azerbaïdjan, dans la mesure où son engagement politique était mineur. UN كما ارتأى المجلس أنه من غير المحتمل أن يحظى م. ز. أ. بأي اهتمام كان لدى الشرطة في أذربيجان لأن انخراطه في العمل السياسي لا يكاد يذكر.
    Le secrétariat des comités d'application pour les affaires civiles épaule le comité d'application pour le retour des réfugiés et des personnes déplacées et son personnel participe aux travaux du comité d'application pour la police. UN وتقوم أمانة لجان التنفيذ المشتركة في مجال الشؤون المدنية بدعم لجنة التنفيذ المشتركة المعنية باللاجئين والمشردين، ويشترك ضباط الشؤون المدنية في لجنة التنفيذ المشتركة المعنية بالشرطة.
    Il aurait été particulièrement indiqué pour la police d’essayer de déterminer si un acte de discrimination, intentionnel ou non, avait été commis, en violation de la Convention. UN ويكون أمرا واردا بشكل خاص بالنسبة إلى الشرطة أن تحقق فيما إذا كان حدث عن قصد أو غير قصد تصرف تمييزي انتهاكا للاتفاقية.
    L'ONUB a recruté un consultant policier pour appuyer l'établissement de procédures opérationnelles permanentes pour la police nationale burundaise, afin de soutenir et aider les victimes de violences sexuelles. UN وقد عينت عملية الأمم المتحدة في بوروندي شرطيا استشاريا لدعم استحداث إجراءات تشغيل موحدة لصالح الشرطة الوطنية البوروندية من أجل دعم ومساعدة ضحايا أعمال العنف الجنسي.
    Il note avec intérêt l'information sur la finalisation d'un manuel de formation pour la police et la Gendarmerie en collaboration avec l'Institut danois des droits de l'homme. UN وتلاحظ اللجنة باهتمام المعلومات التي تفيد بالانتهاء من صياغة دليل تدريب خاص بالشرطة والدرك بالتعاون مع المعهد الدانمركي لحقوق الإنسان.
    Le chef du Département de la justice et le Commissaire de police de la MINUK font rapport au Représentant spécial adjoint du Secrétaire général pour la police et la justice. UN ورئيس إدارة العدل ومفوض شرطة البعثة مسؤولان أمام نائب الممثل الخاص للأمين العام لشؤون الشرطة والعدل.
    :: Modèle de l'ONU pour la police de proximité UN :: إعداد نموذج للأمم المتحدة لأعمال الشرطة في نطاق المجتمعات المحلية
    Elle est en partie compensée par une baisse des ressources demandées au titre de l'indemnité de subsistance (missions) pour la police des Nations Unies, de l'indemnisation en cas de décès ou d'invalidité et des remboursements dus aux pays fournisseurs de contingents pour le matériel majeur, à quoi s'ajoute le fait qu'aucun crédit n'est à prévoir pour le transport et le déploiement du matériel des unités de police constituées. UN ويقابل هذه الزيادات جزئيا، انخفاض احتياجات البعثة من بدل الإقامة لأفراد شرطة الأمم المتحدة، والتعويض عن الوفاة والعجز، وتسديد تكاليف المعدات الرئيسية إلى البلدان المساهمة بقوات، وعدم الاحتياج إلى اعتمادات لشحن المعدات المملوكة لوحدات الشرطة المشّكلة ونشرها.
    Les taux d'abattement pour délais de déploiement appliqués pour établir les prévisions sont les suivants : 5 % pour les conseillers militaires, 1 % pour les contingents et 1 % pour la police des Nations Unies. UN وبلغت نسبة عوامل التأخير في النشر المطبقة على الاحتياجات المقدرة 5 في المائة بالنسبة للمستشارين العسكريين و 1 في المائة بالنسبة للوحدات العسكرية و 1 في المائة بالنسبة لشرطة الأمم المتحدة.
    Avant de bosser pour la police, j'ai été assistante de désintox. Open Subtitles قبل أن اعمل مع الشرطة, كنت أعمل كمرافقة للمدمنين.
    En 2006, des protocoles spéciaux concernant la protection des enfants contre les abus et la négligence ont été adoptés pour les institutions de protection sociale, de santé et d'éducation, ainsi que pour la police et la magistrature. UN وفي عام 2006 اعتمدت بروتوكولات خاصة لحماية الأطفال من الإيذاء والإهمال لمؤسسات الحماية الاجتماعية والمؤسسات الصحية والتعليمية، فضلا عن الشرطة والسلطة القضائية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus