"pour la prévention de la traite" - Traduction Français en Arabe

    • لمنع الاتجار
        
    • أجل منع الاتجار
        
    • لمنع الاتِّجار بالبشر
        
    • المتعلقة بمنع الاتجار
        
    • المعني بمنع الاتجار
        
    • في مجال منع الاتجار
        
    Un plan mondial d'action des Nations Unies pour la prévention de la traite des personnes est en cours de négociation à l'Assemblée générale. UN والنقاش جار حاليا في الجمعية العامة بشأن خطة عالمية للأمم المتحدة لمنع الاتجار بالأشخاص.
    Elle désirerait également avoir plus de détails sur les capacités et le budget de l'Agence nationale pour la prévention de la traite des êtres humains. UN وطلبت مزيداً من المعلومات عن قدرات وميزانية الوكالة الوطنية لمنع الاتجار في البشر.
    Plan d'action pour la prévention de la traite des êtres humains de la Bosnie-Herzégovine UN خطة عمل البوسنة والهرسك لمنع الاتجار بالكائنات البشرية
    Note du secrétariat transmettant le texte définitif du projet de programme d'action pour la prévention de la traite des êtres humains et de l'exploitation de la prostitution d'autrui UN مذكرة من اﻷمانة تحيل بها المشروع النهائي لبرنامج العمل لمنع الاتجار باﻷشخاص واستغلال بغاء الغير
    Projet de programme d'action pour la prévention de la traite des êtres humains et de l'exploitation de la prostitution d'autrui UN مشروع برنامج العمل لمنع الاتجار باﻷشخاص واستغلال بغاء الغير
    On indique, à l'annexe 6, les objectifs et mesures conçus pour la prévention de la traite d'êtres humains, les allocations prévues et les autorités chargées de l'exécution. UN ويرد في المرفق 6 كل من الأهداف والغايات والتدابير المصممة لمنع الاتجار بالبشر، والمخصصات من الموارد والسلطات المنفِّذة.
    La Nouvelle-Zélande a adopté en 2009 un plan d'action interministériel pour la prévention de la traite des personnes. UN 92- في عام 2009، اعتمدت نيوزيلندا خطة عمل لمنع الاتجار بالأشخاص تشارك فيها جميع الإدارات الحكومية.
    Le Gouvernement guatémaltèque avait en outre élaboré un plan d'action contre l'exploitation sexuelle à des fins commerciales et établi une unité spéciale pour la prévention de la traite des personnes, en particulier des enfants. UN كما وضعت غواتيمالا خطة عمل للحماية من الاستغلال الجنسي التجاري وأنشأت وحدة لمنع الاتجار بالأشخاص، وبصفة خاصة الأطفال.
    Il a établi un Programme d’action pour la prévention de la traite des êtres humains et de l’exploitation de la prostitution d’autrui, que la Commission des droits de l’homme a approuvé en 1996, mais qui n’a pas encore été mis en oeuvre. UN وقام بصياغة برنامج عمل لمنع الاتجار باﻷشخاص، واستغلال بغاء اﻵخرين وافقت عليه لجنة حقوق اﻹنسان في عام ١٩٩٦ ولكنه ما زال بحاجة إلى التنفيذ.
    Il a par ailleurs examiné les informations communiquées par les Gouvernements australien et belge sur la mise en oeuvre du Programme d’action pour la prévention de la traite des êtres humains et l’exploitation de la prostitution d’autrui. UN وباﻹضافة الى ذلك، نظر الفريق العامل في المعلومات الواردة من حكومتي استراليا وبلجيكا بشأن تنفيذ برنامج العمل لمنع الاتجار باﻷشخاص واستغلال بغاء الغير.
    Tout en prenant note du Plan national d'action contre la traite des êtres humains, il s'inquiète de l'absence de stratégie nationale globale pour la prévention de la traite et de l'exploitation sexuelle des enfants en particulier. UN وفي حين تحيط اللجنة علماً بخطة العمل الوطنية لمكافحة الاتجار بالبشر، فإنها تشعر بالقلق إزاء غياب استراتيجية وطنية شاملة لمنع الاتجار والاستغلال الجنسي للأطفال تحديداً.
    Depuis 2004, l'organisation non gouvernementale Une vie pour demain exploite un service d'assistance téléphonique pour la prévention de la traite des personnes. UN ومنذ عام 2004، تدير المنظمة غير الحكومية " العيش من أجل الغد " (Living For Tomorrow) خط مساعدة لمنع الاتجار بالبشر.
    Il n'existe pas dans le pays de législation pour la prévention de la traite des femmes et des fillettes et il n'y a été observé aucune activité dans ce domaine à ce jour. UN 70 - لم يصدر بالبلد تشريع لمنع الاتجار بالنساء والفتيات ولم يشهد البلد أي نشاط في هذا المجال حتى الآن.
    Il a élaboré le projet de programme d'action pour la prévention de la traite des êtres humains et de l'exploitation de la prostitution d'autrui qui a été approuvé par la Commission des droits de l'homme en 1996. UN وأعدَّ الفريق مشروع برنامج العمل لمنع الاتجار بالأشخاص واستغلال بغاء الغير، الذي وافقت عليه لجنة حقوق الإنسان في عام 1996.
    Le Bureau du coordonnateur national pour la prévention de la traite et de l'immigration clandestine met actuellement en œuvre un plan d'action pluriannuel pour combattre la traite des êtres humains, ce qui a permis de renforcer les capacités institutionnelles et la coordination. UN ويعكف مكتب منسق الدولة لمنع الاتجار بالأشخاص والهجرة غير القانونية حالياً على تنفيذ خطة عمل متعددة السنوات لمكافحة الاتجار بالأشخاص، ممّا عزز بناء القدرات المؤسسية والتنسيق في هذا الميدان.
    L'Agence nationale pour la prévention de la traite des êtres humains a été créée en 2005; elle fait fonction de centre nerveux, établissant des normes nationales et coordonnant et suivant les mesures prises dans ce domaine à l'échelon national. UN وأنشأت الحكومة الوكالة الوطنية لمنع الاتجار في البشر في 2005 وتقوم تلك الوكالة بدور مركز التنسيق ووضع المعايير الوطنية وتنسيق جميع الأعمال ورصدها في هذا المجال على النطاق الوطني.
    La Bosnie-Herzégovine a donc adopté le Plan d'action pour la prévention de la traite des êtres humains en Bosnie-Herzégovine et elle a mis en place une Commission nationale pour suivre la mise en oeuvre du Plan d'action. UN وقد اعتمدت البوسنة والهرسك خطة العمل المتعلقة بمنع الاتجار بالأشخاص في البوسنة والهرسك وشكلت لجنة حكومية لرصد تنفيذ خطة العمل لمنع الاتجار بالأشخاص في البوسنة والهرسك.
    Une coalition nationale pour la prévention de la traite des personnes avait été formée en 2008. Des parties prenantes telles que les agents de l'immigration et des douanes, les garde-côtes ou les policiers avaient bénéficié d'une formation et d'un enseignement dispensés grâce au soutien de l'Organisation internationale pour les migrations. UN وأنشئ ائتلاف من أجل منع الاتجار بالبشر في عام 2008، ووُفر التدريب والتعليم بمساعدة المنظمة الدولية للهجرة للمعنيين بالأمر الرئيسيين، مثل موظفي الهجرة، وموظفي الجمارك، وخفر السواحل، والشرطة.
    Un programme pour la prévention de la traite, l'assistance aux victimes de la traite et la réadaptation des victimes d'exploitation sexuelle à des fins commerciales a été lancé. UN وبدأ تنفيذ مخطط لمنع الاتِّجار بالبشر وإنقاذ ضحايا الاتِّجار لأغراض الاستغلال الجنسي التجاري وإعادة تأهيلهم.
    Le Bureau du coordonnateur national pour la prévention de la traite et de l'immigration clandestine a pris une série de mesures visant à combattre la traite, qui sont décrites en détail dans les réponses écrites. UN وكان مكتب منسق الدولة المعني بمنع الاتجار بالبشر والهجرة غير القانونية قد اتخذ سلسلة من الإجراءات الهادفة إلى مكافحة الاتجار، والتي ترد تفاصيلها في الأجوبة الكتابية.
    L'OMS a fourni une aide technique aux pays d'Afrique, d'Asie et d'Amérique latine pour la prévention de la traite. UN وقدّمت المنظمة الدولية للهجرة المساعدة التقنية في مجال منع الاتجار لبعض البلدان في أفريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus