"pour la prévention des maladies" - Traduction Français en Arabe

    • للوقاية من الأمراض
        
    • للوقاية من أمراض
        
    :: 410 067 soins aux femmes enceintes pour la prévention des maladies et le suivi des grossesses; UN 067 410 رعاية لنساء حوامل للوقاية من الأمراض ومراقبة الحمل؛
    L'Administration pénitentiaire a mis au point une stratégie pour la prévention des maladies transmissibles, qui porte sur la formation, l'éducation, la prévention, la réduction des risques et l'atténuation des effets. UN وقامت دائرة السجون بوضع استراتيجية للوقاية من الأمراض المعدية، تتضمن التدريب والتثقيف والوقاية والحد من المخاطر والتخفيف من الأذى.
    vii) Développement rapide de la coopération internationale dans le domaine des activités biologiques et biotechnologiques dans le secteur privé, favorisant considérablement les possibilités d'échange de technologies et d'informations pour la prévention des maladies ou à d'autres fins pacifiques. UN `7` النمو السريع للتعاون الدولي في مجالي البيولوجيا والتكنولوجيا البيولوجية في القطاع الخاص، الذي ييسر بشكل كبير فرص تبادل التكنولوجيا والمعلومات للوقاية من الأمراض أو لأغراض سلمية أخرى.
    17. Le Gouvernement japonais a évoqué ses < < Directives spéciales pour la prévention des maladies infectieuses relatives au VIH/sida > > , qui visent à promouvoir des mesures globales de prévention et de soins. UN 17- وتحدثت حكومة اليابان عن " مبادئها التوجيهية الخاصة للوقاية من الأمراض المعدية فيما يتعلق بفيروس نقص المناعة البشري/الإيدز " التي تهدف إلى تعزيز التدابير الشاملة للوقاية والرعاية.
    En l'espèce, ces ordinateurs étaient destinés à l'Institut de néphrologie et au réseau national de soins aux maladies rénales, pour faciliter une étude épidémiologique pour la prévention des maladies rénales chroniques. UN 96 - وكانت الحواسيب سترسل هذه المرة بالذات إلى معهد طب الكُلى والشبكة الوطنية لمعالجة أمراض الكُلى، من أجل تيسير إجراء دراسة طبية للوقاية من أمراض الكُلى المزمنة.
    Des stratégies d'information, d'éducation et de communication et des interventions visant la modification des comportements pour la prévention des maladies et la lutte contre celles-ci ont été élaborées et menées à bien à tous les niveaux. UN وتم وضع استراتيجيات الاتصال التثقيفي الإعلامي والاتصال لتغيير السلوك وتطبيقها على جميع المستويات للوقاية من الأمراض ومكافحتها.
    Les maternités de la plupart des régions disposent d'équipements spéciaux qui protègent le personnel contre des infections transmises par le sang et de médicaments pour la prévention des maladies infectieuses. UN وتنفذ وحدات الولادة في معظم المناطق تدابير خاصة لوقاية الأطفال من الإصابات المنقولة عن طريق الدم ويمكنها تقديم الأدوية للوقاية من الأمراض المعدية.
    316. Le Ministère de la santé est en train d'élaborer un guide pour fournir des services de santé aux adolescents, en particulier des services de prévention, qui comprennent l'éducation sanitaire pour la prévention des maladies sexuellement transmissibles. UN 316- وتقوم وزارة الصحة بإعداد الدليل الإرشادي لتقديم الخدمات الصحية لفئة المراهقين، وخاصة الخدمات الوقائية التي تشمل التثقيف الصحي للوقاية من الأمراض الجنسية.
    Ordonnance du Gouvernement de la Fédération de Russie nº 790 du 13 novembre 2001 concernant le programme fédéral spécial pour la prévention des maladies sociales pour les années 2002-2006. UN قرار حكومة الاتحاد الروسي رقم 790 المؤرخ 13 تشرين الثاني/نوفمبر 2001 المتعلق بالبرنامج الاتحادي الخاص للوقاية من الأمراض الاجتماعية للسنوات 2002-2006.
    M. Mohammed Belhocine, Coordonnateur résident du PNUD en Tunisie, a mis en relief le rôle des coordonnateurs résidents et des équipes de pays des Nations Unies dans la promotion du renforcement des politiques et plans nationaux pour la prévention des maladies non contagieuses et des blessures. UN 58 - وأبرز السيد محمد بلحسين، الممثل المقيم لبرنامج الأمم المتحدة، تونس، دور المنسقين المقيمين وأفرقة الأمم المتحدة القطرية في تعزيز السياسات والخطط الوطنية للوقاية من الأمراض غير السارية والإصابات.
    La Direction de la protection de l'adulte masculin a conçu le Plan national pour la prévention des maladies chroniques et la lutte contre ces maladies, lequel vise à prévenir ces maladies et à fournir le traitement approprié dans les cas où peuvent survenir des complications, de façon à diminuer la mortalité due à ces pathologies. UN 744- وقد وضعت إدارة علاج البالغين من الذكور، خطة وطنية للوقاية من الأمراض المزمنة ومكافحتها وتوفير العلاج السليم لها، بغية منع المضاعفات والحد من الوفيات بسبب الأمراض المزمنة.
    L'application du train de mesures < < MPOWER > > est un élément essentiel de la lutte contre le tabagisme, qui s'intègre dans le projet de plan d'action de l'OMS pour la prévention des maladies non transmissibles et la lutte contre ces maladies, 2008-2013. UN 10 - وقد أُدرج تنفيذ سياسات " MPOWER " في مشروع خطة عمل منظمة الصحة العالمية للوقاية من الأمراض غير السارية ومكافحتها للفترة 2008-2013، على اعتبار أنه يشكل عنصرا رئيسيا من عناصر مكافحة التبغ.
    Nous avons crée des groupes d'action contre le sida et élaboré des plans stratégiques multisectoriels pour la prévention des maladies sexuellement transmissibles, du VIH et du sida. UN وأنشأنا فريق العمل المعني بالإيدز ونعكف حاليا على وضع خطط استراتيجية متعددة القطاعات للوقاية من الأمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    En outre, la résolution ministérielle no 242-2009/MINSA adoptée en date du 16 avril 2009 portait approbation de la Directive sanitaire no 22-MINSA/DGPS-V01, qui prévoit la fourniture de préservatifs aux travailleuses du sexe pour la prévention des maladies sexuellement transmissibles et du VIH. UN وإضافة إلى ذلك، اعتمد القرار الوزاري رقم 242-2009/MINSA، الصادر في 16 نيسان/أبريل 2009، التوجيه الصحي رقم 22-MINSA/DGPS-V01، الذي يرتأى توفير الرفالات للمشتغلين بالجنس كوسيلة للوقاية من الأمراض المنقولة بالاتصال الجنسي ومن فيروس نقص المناعة البشرية.
    364. Certaines associations, notamment le Croissant Rouge du Qatar, offrent des services médicaux aux couches les plus démunies de la société et organisent des campagnes de sensibilisation à l'éducation sanitaire, spécialement destinées aux femmes, pour la prévention des maladies et blessures et le renforcement de leurs capacités à les traiter. UN 364- وتقدم بعض الجمعيات كالهلال الأحمر القطري الخدمات الطبية اللازمة لفئات المجتمع المحتاجة، والقيام بحملات توعية موجهة للنساء خاصة للتثقيف الصحي للوقاية من الأمراض والإصابات، وزيادة القدرة على علاجها.
    Toutes ces mesures sont basées sur le Programme de soins intégrés pour la prévention des maladies de l'enfance (AIEPI), qui a fait ses preuves dans d'autres pays du tiers monde et a l'avantage de donner des résultats immédiats. UN وقد قامت كل هذه الإجراءات على أساس برنامج العلاج المتكامل للوقاية من أمراض الطفولة، والذي برهن على نجاحه في بلدان أخرى من العالم الثالث، وعلى ميزته في إعطاء نتائج فورية.
    d) En collaboration avec l'Organisation mondiale de la Santé (OMS), l'Organisation internationale pour la prévention des maladies orthopédiques et des articulations a rendu hommage a la Présidente de l'Association pour les efforts opiniâtres déployés en la matière. UN (د) قامت المنظمة الدولية للوقاية من أمراض العظام والمفاصل، بالتعاون مع منظمة الصحة العالمية، بتكريم رئيسة الجمعية على جهودها وعملها المضني في هذا المجال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus