"pour la première partie" - Traduction Français en Arabe

    • للجزء الأول
        
    • في الجزء الأول
        
    • فيما يتعلق بالجزء الأول
        
    • عن الجزء الأول
        
    • خلال الجزء الأول
        
    • أعمال الجزء الأول
        
    Nous avons ainsi terminé nos travaux pour aujourd'hui et, en fait, pour la première partie de notre session annuelle. UN وبذلك، نكون قد أتممنا أعمالنا لليوم، وفي واقع الأمر للجزء الأول من دورتنا السنوية.
    PROJET DE CALENDRIER DE TRAVAIL pour la première partie DE LA TREIZIÈME SESSION DES ORGANES SUBSIDIAIRES UN المرفق الثاني برنامج عمل مقترح للجزء الأول من الدورة الثالثة عشرة
    La Conférence avait même réussi à se mettre d’accord pour désigner un président très compétent pour la première partie des négociations, l'Ambassadeur Moher. UN بل إنه استطاع الاتفاق على اختيار رئيس للجزء الأول من المفاوضات يتمتع بكفاءة عالية، وهو السفير موهير.
    Conclusion des travaux de la Cinquième Commission pour la première partie de la reprise de la soixantième session de l'Assemblée générale UN إنجاز أعمال اللجنة الخامسة في الجزء الأول من الدورة الستين المستأنفة للجمعية العامة
    Nous avons entendu le dernier orateur inscrit sur la liste pour la première partie de la Réunion de haut niveau. UN لقد استمعنا إلى آخر متكلم في الجزء الأول من الاجتماع الرفيع المستوى.
    La participation française est de 30 % pour la première partie et de 6 % pour la deuxième. UN وتبلغ نسبة المشاركة الفرنسية 30 في المائة في الجزء الأول و6 في المائة في الجزء الثاني.
    Le Président a proposé de conserver les modalités d'organisation des travaux qui avaient été arrêtées pour la première partie de la neuvième session. UN واقترح الرئيس مواصلة اتباع تنظيم العمل المتفق عليه فيما يتعلق بالجزء الأول من الدورة التاسعة.
    Le Président prononce la clôture des travaux de la Troisième Commission pour la première partie de la cinquante-neuvième session de l'Assemblée générale. UN وأعلن الرئيس عن اختتام أعمال اللجنة الثالثة للجزء الأول من الدورة التاسعة والخمسين للجمعية العامة.
    La publication tardive de documents essentiels pèsera directement sur la capacité de la Commission à achever ses travaux dans les délais impartis pour la première partie de la reprise de la session. UN ويؤثر التأخر في إصدار الوثائق ذات الأهمية الحاسمة تأثيراً مباشراً على قدرة اللجنة على إنجاز عملها ضمن إطار الوقت المخصص للجزء الأول من الدورة المستأنفة.
    Vous avez présenté les coordonnateurs désignés pour ces débats ainsi qu'un calendrier pour la première partie de la session de cette année. UN وقدمتم منسقي هذه المناقشات وجدولاً للجزء الأول من دورة هذا العام.
    Le Président invite la Commission à examiner le programme de travail proposé pour la première partie de la reprise de la soixante-deuxième session. UN 1 - الرئيس: دعا اللجنة إلى النظر في برنامج العمل المقترح للجزء الأول من الدورة الثانية والستين المستأنفة.
    Par conséquent, la multilatéralisation n'est peut-être pas opportune pour la première partie du processus de contrôle des exportations, c'est-à-dire la délivrance des licences, mais elle est certainement pertinente pour la deuxième partie de ce processus, c'est-à-dire une fois le produit ou la technologie exporté. UN ولذلك، قد لا يكون إشراك أطراف متعددة مناسبا للجزء الأول من مراقبة التصدير، وهو منح الترخيص، لكنه يتعلق قطعا بالجزء الثاني من مراقبة التصدير عندما ينتقل صنف ما عبـر الحدود.
    Il exprime l'espoir que les délégations continueront à œuvrer dans un esprit de compromis et achèveront leurs délibérations dans les délais fixés pour la première partie de la reprise de la session. UN وأعرب عن أمله بأن تواصل الوفود العمل بروح التوافق وأن تنتهي من مداولاتها في غضون الوقت المخصَّص للجزء الأول من الدورة المستأنفة.
    Clôture des travaux de la Cinquième Commission pour la première partie de la reprise de la cinquante-neuvième session de l'Assemblée générale UN إنجاز أعمال اللجنة الخامسة في الجزء الأول من الدورة المستأنفة التاسعة والخمسين للجمعية العامة
    Pour des raisons de présentation, les dépenses indiquées pour 2006 comprennent celles réalisées par la Serbie-et-Monténégro pour la première partie de l'année et celles réalisées par la République de Serbie par la suite. UN ولأغراض العرض، تشتمل النفقات التي وردت في التقرير عن عام 2006 على نفقات صربيا والجبل الأسود في الجزء الأول من السنة، ونفقات جمهورية صربيا في الجزء الأخير منها.
    Conclusion des travaux de la Cinquième Commission pour la première partie de la reprise de la soixante et unième session de l'Assemblée générale UN استكمال عمل اللجنة الخامسة في الجزء الأول من الدورة الحادية والستين المستأنفة للجمعية العامة
    Le Conseil sera saisi du présent document contenant les annotations à l'ordre du jour pour la première partie de sa sixième session, relatives aux points inscrits à l'ordre du jour provisoire. UN وستُعرض على المجلس في الجزء الأول من دورته السادسة هذه الشروح المتصلة بالبنود المدرجة في جدول الأعمال المؤقت.
    Achèvement des travaux de la Cinquième Commission pour la première partie de la reprise de la soixante-deuxième session de l'Assemblée générale UN إنجاز أعمال اللجنة الخامسة في الجزء الأول من الدورة الثانية والستين المستأنفة للجمعية العامة
    24. Le Président déclare que la Cinquième Commission a achevé ses travaux pour la première partie de la reprise de la soixante-septième session de l'Assemblée générale. UN 24 - الرئيس: أعلن أن اللجنة الخامسة قد أكملت عملها في الجزء الأول من الدورة السابعة والستين المستأنفة للجمعية العامة.
    Le rapport, dont la présentation a été quelque peu retardée de ce fait, comprend des données issues de systèmes plus anciens pour la première partie de 2001, et du SIG pour la deuxième (A/57/310, par. 2). UN ولذلك، فقد تأخر التقرير إلى حد ما، كما أنه يحتوي على بيانات مستمدة من النُظُم القديمة فيما يتعلق بالجزء الأول من عام 2001 ومن نظام المعلومات الإدارية المتكامل بالنسبة للجزء الأخير من الفترة التي يشملها A/57/310)، الفقرة 2).
    Clôture des travaux de la Cinquième Commission pour la première partie de la reprise de la cinquante-huitième session de l'Assemblée générale UN اختتام أعمال اللجنة الخامسة عن الجزء الأول من الدول الثامنة والخمسين المستأنفة للجمعية العامة.
    Je crois que six ou sept séances pour la première partie de la session est tout ce que peut gérer le service des conférences, de la même manière que l'an passé. UN وأعتقد أن خدمات المؤتمرات يمكنها التدبير لعقد ست أو سبع جلسات خلال الجزء الأول. وتلك هي الطريقة التي عولجت بها المسألة السنة الماضية.
    La liste des orateurs est épuisée et nos travaux sont terminés pour aujourd'hui, ainsi que pour la première partie de la session de 2005 de la Conférence. UN وبهذا تنتهي قائمة المتحدثين وأعمالنا لهذا اليوم، وكذلك أعمال الجزء الأول من دورة المؤتمر لعام 2005.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus