La Commission de tracé des frontières a maintenant été officiellement constituée et elle a convenu d'un calendrier provisoire pour la première phase de ses travaux - délimitation de la frontière. | UN | وقد شُكلت لجنة الحدود الرسمية واتفقت على إطار زمني مؤقت للمرحلة الأولى من أعمالها، وهي تعيين الحدود. |
Sept pays ont été choisis pour la première phase de cette initiative commune et ont commencé en 2005 à déployer les activités de suivi : Éthiopie, Ghana, Mali, Rwanda, Sénégal, République-Unie de Tanzanie et Zambie. | UN | فقد اختيرت سبعة بلدان للمرحلة الأولى من هذه المبادرة المشتركة وبدأت أنشطة البلدان في مجال المتابعة في عام 2005، وهي: إثيوبيا، وجمهورية تنزانيا المتحدة، ورواندا، والسنغال، وغانا ومالي. |
Le plan d'action proposé pour la première phase de ce programme est le fruit de la collaboration entre le Haut Commissariat et l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture (UNESCO). | UN | وقد تم إعداد مشروع خطة العمل بالنسبة للمرحلة الأولى من هذا البرنامج بالاشتراك مع مكتب المفوض السامي لحقوق الإنسان ومنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة. |
Les ressources nécessaires pour la première phase de mise en œuvre de ces importantes mesures se montent à 13,25 millions de dollars (10,88 millions de dollars au titre des dépenses d'équipement non renouvelables, et 2,37 millions de dollars au titre des dépenses renouvelables). | UN | ويبلغ مجموع الاحتياجات الميزَنية للمرحلة الأولى من هذه التحسينات الأمنية 13.25 مليون دولار، منها 10.88 مليون دولار تمثل استثمارا رأسماليا غير متكرر و2.37 مليون دولار في شكل تكاليف متكررة. |
À cet égard, j'ai l'intention d'introduire le recours au système des < < voyants lumineux > > pour la première phase de nos travaux, à savoir le débat général. | UN | وفي ذلك الصدد، أنوي اعتماد " إشارات السير " الضوئية للمرحلة الأولى من عملنا، أي المناقشة العامة. |
278. Compte tenu de ce qui précède, le mandat du mécanisme d'examen pour la première phase de fonctionnement devrait être le suivant: | UN | 278- وبناء على ما تقدّم، ينبغي أن يكون الإطار المرجعي للمرحلة الأولى من مهمة آلية الاستعراض كما يلي. |
Les villes partenaires proposées pour la première phase de ce programme sont Dushanbé, le Grand Beyrouth, le Grand Manille, Marrakech, Nairobi, Rio de Janeiro, San José et Tegucigalpa. | UN | وقد اقتُرحت المدن الشريكة التالية للمرحلة الأولى من البرنامج: بيروت الكبرى، ودوشانبي، وحاضرة مانيلا، ومراكش بالمغرب، ونيروبي، وريو دي جانيرو، وسان خوسيه، وتيغوسيغالبا. |
Les dépenses effectives à la fin de décembre 2011 se sont établies à 57 900 dollars; elles ne comprennent que l'achat de matériel de réseau pour la première phase de rénovation des sous-sols. | UN | وبلغت النفقات الفعلية 900 57 دولار في نهاية كانون الأول/ديسمبر 2011، وشملت اقتناء معدات الشبكات للمرحلة الأولى من تجديدات الطابق السفلي فقط. |
Projet de plan de travail pour la première phase de la mise en place du centre d'échange (2008 - 2009) Date limite | UN | مشروع خطة عمل للمرحلة الأولى من تنفيذ آلية تبادل المعلومات (2008 - 2009) |
Le train de mesures complémentaires pour la première phase de mise en œuvre de la politique nationale en faveur d'une alimentation équilibrée (d'ici 2005) a été approuvé. | UN | وقد اعتمدت مجموعة التدابير التكميلية للمرحلة الأولى من تنفيذ السياسة الوطنية المؤيدة لتغذية متوازنة (بحلول عام 2005). |
Approuver les activités et le budget pour la première phase de la mise en place du centre d'échange, tels qu'exposés à l'annexe I de la présente note; | UN | (ج) يعتمد الأنشطة والميزانية للمرحلة الأولى من تنفيذ آلية تبادل المعلومات، على النحو الوارد في المرفق الأول لهذه المذكرة؛ |
En juin 2002, les deux organisations ont signé un mémorandum d'intention énonçant des priorités pour la première phase de ce programme. Le Programme des Nations Unies pour le droit au logement est un élément majeur de la mise en œuvre de la campagne mondiale sur la sécurité d'occupation, et beaucoup de ses activités sont entreprises en coopération avec le Rapporteur spécial sur le logement convenable et à l'appui de ses mandats. | UN | وفي حزيران/يونيه 2002، وقعت المنظمتان على مذكرة نوايا، حددت الأولويات بالنسبة للمرحلة الأولى من البرنامج، وبرنامج حقوق الإسكان التابع للأمم المتحدة هو مكون رئيسي في تنفيذ الحملة العالمية لضمان الحيازة، وكثير من أنشطته تتم بالتعاون مع المقرر الخاص بشأن الإسكان اللائق ولدعم الولايات الممنوحة له. |
d) Mobilier et matériel. Un montant de 8 247 900 dollars a été utilisé pour la première phase de l'achat du matériel de diffusion audiovisuelle destiné au centre audiovisuel et au système de gestion des supports numériques. | UN | (د) الأثاث والمعدات - استخدمت الأموال البالغة 900 247 8 دولار للمرحلة الأولى من شراء معدات البث السمعي البصري لمرفق البث الدائم ونظام إدارة أصول الوسائط الإعلامية. |
:: Le cadre de référence pour la première phase de l'étude sur la liaison des États arabes (la phase de liaison ferroviaire), dont la CESAO a été chargée, est en cours de préparation et sera remis au Secrétariat général de la Ligue durant le premier trimestre de 2008; | UN | :: فيما يخص الشروط المرجعية التفضيلية للمرحلة الأولى من دراسة استكمال الربط العربي (مرحلة الربط السككي) والتي كلفت بها الإسكوا، فإنها بصدد الإعداد للشروط المرجعية، وستوافى بها الأمانة العامة للجامعة خلال الربع الأول من عام 2008. |
En coopération avec Aquila Technologies, l'OIAC a bouclé les formalités administratives pour la première phase de mise en œuvre du système de surveillance des galeries souterraines et finalise actuellement les formalités de la deuxième phase. | UN | وفرغت المنظمة، بالتعاون مع شركة أكيلا تيكنولوجيز (Aquila Technologies)، من إعداد المتطلبات الإدارية للمرحلة الأولى من تنفيذ نظام الرصد في البنى المقامة تحت الأرض، وهي تعكف حالياً على استكمال متطلبات مرحلة التنفيذ الثانية. |
Le Secrétaire général a demandé 437 000 dollars pour l'exercice biennal 2012-2013 [A/66/6 (sect. 34)] pour la première phase de la rénovation de la Maison de l'Afrique, qui inclura des travaux urgents, tels que l'imperméabilisation de la toiture, la réparation des murs extérieurs et le remplacement de la plomberie et des appareillages électriques désuets. | UN | 45 - طلب الأمين العام موارد بمبلغ 000 437 دولار في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2012-2013 (A/66/6 (Sec.340) للمرحلة الأولى من تجديد قاعة أفريقيا، للاضطلاع بمهام هيكلية عاجلة مثل حماية السقف من تسرب المياه، وإصلاح السور الخارجي واستبدال أنابيب المياه والأنظمة الكهربائية القديمة. |
a) Servir de dépositaire pour la première phase de l'Initiative avec un montant de 6 millions de dollars, soutenue par la Commission européenne, le Danemark, les Émirats arabes unis, la Norvège et le Royaume-Uni; | UN | (أ) العمل بوصفها الجهة الائتمانية للمرحلة الأولى من المبادرة، وقيمتها 6 ملايين دولار، وقد تلقت تلك المرحلة الدعم من الإمارات العربية المتحدة، والدانمرك، والمفوضية الأوروبية، والمملكة المتحدة، والنرويج؛ |
Il est indiqué au paragraphe 41 du rapport que le Secrétaire général a demandé un crédit d'un montant de 437 000 dollars au titre du budget-programme proposé pour l'exercice biennal 2012-2013 [A/66/6 (Sect. 34)] pour la première phase de la rénovation de la Maison de l'Afrique. | UN | 22 - يُشار في الفقرة 41 من التقرير إلى أن الأمين العام طلب موارد تبلغ 000 437 دولار فــي الميزانيــة البرنامجيــة المقترحـــة لفتــرة السنتين 2012-2013 (A/66/6 (Sect. 34)) للمرحلة الأولى من تجديد قاعة أفريقيا. |
Le Comité a constaté une amélioration notable de l'intégration des travaux et du partage des connaissances entre le personnel des finances et les équipes d'application des normes IPSAS et d'Umoja, dans le cadre de la mise au point des 122 processus métier des fonctions financières et des préparatifs pour la première phase de mise en service intégrale d'Umoja dans les opérations de maintien de la paix, en octobre 2013. | UN | 70 -ولاحظ المجلس تحسنا كبيرا في التكامل وتبادل المعارف على صعيد وظيفة المالية والفريقين المعنيين بتطبيق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام ونظام أوموجا، لوضع الصيغة النهائية لطرق أداء الأعمال المالية الـ 122 والتحضير للمرحلة الأولى من التنفيذ الكامل لنظام أوموجا في عمليات حفظ السلام في تشرين الأول/أكتوبر 2013. |