"pour la première semaine" - Traduction Français en Arabe

    • للأسبوع الأول
        
    • في الأسبوع الأول
        
    La Commission approuve le projet de programme de travail pour la première semaine, étant entendu que le Bureau fera les ajustements au programme de travail, contenu des observations faites. UN وأقرت اللجنة برنامج العمل المقترح للأسبوع الأول علما بأن المكتب سيعمل على تكييف برنامج العمل آخذا في الاعتبار ما أُدليَ به من ملاحظات.
    La Commission prend note du programme de travail général et du calendrier des réunions pour la première semaine de la session. UN وأخذت اللجنة علماً ببرنامج العمل العام والجدول الزمني للأسبوع الأول من الدورة.
    8. Compte tenu des difficultés qui attendaient le Groupe, le Président a distribué un programme de travail pour la première semaine de la session. UN 8- وبالنظر إلى المهمة الصعبة التي يواجهها الفريق العامل، قام الرئيس بتوزيع برنامج عمل للأسبوع الأول من الدروة.
    Ca a l'air d'aller pour la première semaine de cours sans le moindre moment de travail. Open Subtitles يبدو أنّ هناك الكثير يجري في الأسبوع الأول للمدرسة بدون أيّ ملمحٍ للمذاكرة
    J'ai besoin de tout le bloc de chambres pour la première semaine tous les deux mois. Open Subtitles سوف أكون بحاجة للجناح بأكمله في الأسبوع الأول من كل شهر
    Il demande si la communication d'informations peut être programmée pour la première semaine d'août. UN وسأل إن كان من الممكن عقد اجتماع الإحاطة في الأسبوع الأول من آب/أغسطس.
    Si l'on revient sur cette démarche, le Groupe est prêt à approuver un programme de travail pour la première semaine de la deuxième partie de la reprise de la session. UN 3 - واستطرد قائلا إنه إذا صُحح هذا النهج، فإن المجموعة مستعدة للموافقة على برنامج عمل للأسبوع الأول من الجزء الثاني من الدورة المستأنفة.
    Étant donné que le principal point de désaccord porte sur le rattachement de certaines questions au point de l'ordre du jour consacré aux questions transversales, en particulier le plan des conférences et le remboursement des pays ayant fourni des contingents, le Bureau pourrait éventuellement proposer pour la première semaine de la reprise de la session un programme de travail dont serait éliminée toute référence aux questions transversales. UN وحيث إن الخلاف يتمحور حول المسائل المقرر حاليا مناقشتها في إطار بند جدول الأعمال المكرس للقضايا الشاملة، وتحديدا خطة المؤتمرات، وسداد التكاليف للبلدان المساهمة بقوات، فربما يمكن للمكتب أن يقترح للأسبوع الأول من الدورة المستأنفة الحالية برنامج عمل يُسقط ببساطة القضايا الشاملة كلها.
    Le Président note en outre qu'une version de mise à jour du projet de programme de travail pour la première semaine de la Conférence, que renferme le document NPT/CONF.2010/INF/5, a été diffusée. UN 63 - الرئيس: أحاط علما أيضا بأنه تمّ تعميم نسخة مستكملة من مشروع برنامج العمل للأسبوع الأول من المؤتمر، واردة في الوثيقة NPT/CONF.2010/INF/5.
    Le Président note en outre qu'une version de mise à jour du projet de programme de travail pour la première semaine de la Conférence, que renferme le document NPT/CONF.2010/INF/5, a été diffusée. UN 63 - الرئيس: أحاط علما أيضا بأنه تمّ تعميم نسخة مستكملة من مشروع برنامج العمل للأسبوع الأول من المؤتمر، واردة في الوثيقة NPT/CONF.2010/INF/5.
    Mme Buergo Rodriguez (Cuba) dit qu'il serait utile que la Commission examine aussi la semaine prochaine son programme de travail pour la première semaine d'octobre. UN 4 - السيدة بويرغو رودريغيز (كوبا): قالت إنه قد يكون من المفيد للوفود لو نظرت اللجنة أيضا في الأسبوع المقبل في برنامج عملها للأسبوع الأول من شهر تشرين الأول/ أكتوبر.
    11. À la suite de consultations informelles tenues avec les divers groupes régionaux (Afrique, Asie, Europe orientale, Amérique latine et Caraïbes (GRULAC) et Europe occidentale et autres États), le 11 janvier 2002, la Présidente a fait distribuer à la 2e séance un programme de travail pour la première semaine de la session. UN 11- ووزعت الرئيسة - المقررة في الجلسة الثانية، بعد المشاورات غير الرسمية التي أُجريت مع مختلف المجموعات الاقليمية (أفريقيا، وآسيا، وأمريكا اللاتينية والكاريبي، وأوروبا الغربية وغيرها من الدول) في 11 كانون الثاني/يناير 2002، خطة عمل للأسبوع الأول.
    Il demande si la communication d'informations peut être programmée pour la première semaine d'août. UN وسأل إن كان من الممكن عقد اجتماع الإحاطة في الأسبوع الأول من آب/أغسطس.
    La Rapporteuse spéciale déplore aussi que John Higgs, dont l'exécution était prévue pour la première semaine de janvier, soit arrivé à se suicider le 4 janvier 2000 en s'ouvrant les veines. UN وتأسف المقررة الخاصة أيضا لأن جون هيغز، الذي كان من المقرر إعدامه في الأسبوع الأول من كانون الثاني/يناير، قد تمكن من الانتحار في 4 كانون الثاني/يناير 2000 وذلك بقطع رسغيه.
    À la suite de la visite du Secrétaire général au Myanmar, les 3 et 4 juillet 2009, et dans un esprit de coopération, le Rapporteur spécial a réintroduit sa demande de visite pour la première semaine d'août. UN وعقب زيارة الأمين العام إلى ميانمار يومي 3 و 4 تموز/يوليه 2009، وانطلاقا من روح التعاون، كرّر المقرر الخاص طلبه للزيارة في الأسبوع الأول من آب/أغسطس.
    La 18e réunion du Groupe de Londres est prévue pour la première semaine d'octobre 2012 et sera accueillie par Statistiques Canada. UN 43 - ومن المقرر أن ينعقد الاجتماع الثامن عشر لفريق لندن في الأسبوع الأول من تشرين الأول/أكتوبر 2012، وأن يستضيفه المكتب الإحصائي لكندا.
    Le projet de mémorandum d'accord avec le Nigéria a été mis au point et il devrait être signé sous peu, le déploiement à Mogadiscio étant prévu pour la première semaine de septembre. UN وقد وُضع مشروع مذكرة التفاهم مع نيجيريا في صيغته النهائية والمتوقع أن يتم التوقيع عليه قريباً، بينما من المقرر أن يتم النشر الفعلي في مقديشو في الأسبوع الأول من أيلول/سبتمبر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus