Il a décidé de se doter de directives en matière d'établissement de rapports, de mesures urgentes et de communications individuelles par groupe de travail pour la prochaine session. | UN | وقررت وضع مبادئ توجيهية بشأن تقديم التقارير والإجراءات العاجلة والبلاغات الفردية من قبل الأفرقة العاملة للدورة المقبلة. |
Un projet de programme de travail pour la prochaine session a été distribué à toutes les délégations pour examen. | UN | وقد تم تعميم مشروع برنامج عمل مقترح للدورة المقبلة على كل الوفود لتنظر فيه. |
Ce pour quoi nous travaillons est donc clair, n'est-ce pas? C'est pour la prochaine session. | UN | ولذلك فإن ما نعمل من أجله واضح، أليس ذلك واضحا؟ إنه للدورة المقبلة. |
Elle espère que la norme qu'elle a établie servira de modèle pour la prochaine session. | UN | وهي تأمل أن يصلح المستوى الذي وضعته اللجنة كنموذج للدورة القادمة. |
Il a été jugé souhaitable d'établir un projet pour la prochaine session de la Commission, car, si l'on envisageait d'instituer un système obligatoire de règlement des différends en ce qui concerne la responsabilité des Etats, une telle initiative aurait nécessairement une influence sur le chapitre consacré aux contre-mesures. | UN | واعتبر وضع نظام متوازن بالقدر الكافي لتسوية المنازعات أفضل وسيلة لصيانة مصالح الدولة المتضررة واقترح إعداد مشروع موجز للدورة القادمة للجنة إذ أنه إذا كان من المتوقع وضع نظام إلزامي لتسوية المنازعات بشأن مسؤولية الدول، فسيكون له بالتأكيد أثر على الفصل المتعلق بالتدابير المضادة. |
Invite le Directeur général à convoquer un groupe de travail d’experts dans ce domaine qui sera chargé d’établir un rapport plus détaillé pour la prochaine session du Comité. | UN | تدعو المدير العام إلى عقد فريق عامل من الخبراء في هذا الميدان، يكلف بمهمة إعداد تقرير أكثر شمولا للدورة المقبلة للجنة. |
La principale question à traiter est celle d'un plan d'étalonnage des réseaux. Un projet de programme de travail pour la prochaine session est présenté en annexe au rapport intérimaire. | UN | والمسألة الرئيسية التي سينظر فيها هي وضع خطة لمعايرة الشبكات، ومرفق بالتقرير المرحلي مشروع برنامج عمل للدورة المقبلة. |
Comme vous l'avez indiqué, Monsieur le Président, nous avons jeté des bases solides pour la prochaine session. | UN | وكما قلتم، سيدي الرئيس، فقد وضعنا أساسا جيدا للدورة المقبلة. |
Le Groupe de travail a accepté qu'à cette fin un point supplémentaire dont l'intitulé serait identique soit inscrit à l'ordre du jour provisoire de la prochaine session et a demandé à M. Fix Zamudio d'établir un document de travail sur ce sujet pour la prochaine session. | UN | ووافق الفريق العامل على أن يُدرج لهذا الغرض بند إضافي بنفس العنوان في جدول اﻷعمال المؤقت للدورة المقبلة، وطلب إلى السيد فيكس ساموديو أن يقوم بإعداد ورقة عمل عن هذا الموضوع للدورة المقبلة. |
Projet de programme de travail et d'ordre du jour pour la prochaine session du Comité et examen préliminaire du projet de rapport du Comité | UN | دال - برنامج العمل وجدول الأعمال المقترحان للدورة المقبلة للجنة والاستعراض الأولي لمشروع تقرير اللجنة |
Projet de programme de travail et d'ordre du jour pour la prochaine session du Comité et examen préliminaire du projet de rapport du Comité | UN | دال - برنامج العمل وجدول الأعمال المقترحان للدورة المقبلة للجنة والاستعراض الأولي لمشروع تقرير اللجنة |
Projet de programme de travail et d'ordre du jour pour la prochaine session du Comité d'experts et examen préliminaire du projet de rapport du Comité | UN | واو - برنامج العمل وجدول الأعمال المقترحان للدورة المقبلة للجنة الخبراء والاستعراض الأولي لمشروع تقرير اللجنة |
131. Le Groupe de travail a noté que le Secrétariat avait l'intention d'établir pour la prochaine session une version révisée du projet de convention reflétant ses décisions et conclusions. | UN | ٣١١ - وأحاط الفريق العامل علما بما تزمعه اﻷمانة العامة من القيام بإعداد صيغة منقحة لمشروع الاتفاقية للدورة القادمة بحيث يتم فيها تنفيذ قرارات واستنتاجات الفريق العامل. |
L'observateur du Groupement pour les droits des minorités a ajouté que des ONG pourraient formuler des suggestions concrètes en temps voulu pour la prochaine session. | UN | وأضاف المراقب عن جماعة حقوق الأقليات قائلا بأنه يجوز للمنظمات غير الحكومية أن تقدم اقتراحات ملموسة في حينها للدورة القادمة. |
Le Secrétaire exécutif a rappelé aux Parties qu'il était indispensable de contribuer au Fonds d'affectation spéciale pour la participation au processus de la Convention afin d'assurer un financement suffisant pour la prochaine session. | UN | وذكﱠر اﻷطراف بالحاجة إلى اﻹسهام في الصندوق الاستئماني للمشاركة في عملية اتفاقية اﻷمم المتحدة اﻹطارية بشأن تغير المناخ وذلك من أجل تأمين توافر التمويل الكافي للدورة القادمة. |
Il a exprimé l'espoir que le texte du Président qui devait être établi pour la prochaine session permettrait de poursuivre les négociations afin qu'elles aboutissent lors de la troisième session de la Conférence des Parties. | UN | وأعرب عن أمله في أن يعمل نص الرئيس الذي سيصدر للدورة القادمة على استمرار المفاوضات تمهيداً ﻹنجاح الدورة الثالثة لمؤتمر اﻷطراف. |
Une délégation a souligné que les bons résultats de l'Asie étaient le fruit d'une combinaison équilibrée de mesures touchant les mécanismes du marché et d'interventions appropriées des pouvoirs publics et qu'une utilisation judicieuse des investissements étrangers directs jouait un grand rôle dans cette performance et elle a suggéré de réaliser une étude à ce sujet pour la prochaine session de la Commission. | UN | وشدد أحد الوفود على أن اﻷداء الاقتصادي الجيد ﻵسيا هو نتيجة للمزيج المناسب من التدابير السوقية والتدخل الحكومي الصحيح، وأن الاستخدام الماهر للاستثمار اﻷجنبي المباشر يؤدي دورا كبيرا في هذا اﻷداء، واقترح إعداد دراسة عن هذه التجربة من أجل الدورة القادمة للجنة. |
pour la prochaine session de la Commission, cela signifie qu'il faudra traiter des problèmes que nous pourrions devoir affronter au cours des cinq ou 10 prochaines années. | UN | وبينما نتطلع إلى الدورة المقبلة للهيئة، فذلك يعني النظر إلى المستقبل والتصدي للمشاكل التي نتوقع أن نواجهها في غضون السنوات الخمس إلى العشر المقبلة. |
Selon nous, il s'agit d'un objectif réalisable et réaliste pour la prochaine session de la Conférence, précisément à un moment qui marquera le dixième anniversaire de l'achèvement de sa dernière session de négociations. | UN | وفي رأينا أن هذا الهدف واقعي قابل للتحقيق في الدورة القادمة للمؤتمر، ولا سيما في الوقت الذي سنحتفل بمرور 10 سنوات على استكمال دورته التفاوضية الأخيرة. |
La Commission a aussi prié le secrétariat de préparer pour la prochaine session une analyse détaillée des dépenses indiquées dans les rapports des contractants, les comparant aux rubriques de dépense proposées dans les Recommandations de 2009, afin de permettre à la Commission de fournir des indications supplémentaires à la future Commission juridique et technique sur la manière de traiter ces types de dépenses. | UN | وطلبت اللجنة أيضا إلى الأمانة أن تعد من أجل الدورة المقبلة تحليلا تفصيليا عن النفقات التي أبلغ عنها المتعاقدون مقارنة بعناوين النفقات المحددة في توصيات عام 2009، لتمكين اللجنة من تقديم مزيد من التوجيه إلى الاجتماع المقبل للجنة القانونية والتقنية بشأن معالجة هذه النفقات. |
Il a également suggéré que les délégations répondent à la demande de l'Union européenne de soumettre des propositions précises sur les lacunes et des idées de projets, qui pourraient être réunies en un document pour la prochaine session. | UN | واقترح كذلك أن تستجيب الوفود لطلب الاتحاد الأوروبي بتقديم عينات محددة للثغرات ومقترحات للصياغة، بحيث يتسنى تجميعها في وثيقة تعرض على الدورة القادمة. |
Une délégation a suggéré au secrétariat d'établir, pour la prochaine session, un document d'orientation s'appuyant sur les principes généraux énoncés dans les instruments législatifs internationaux. | UN | واقترح أحد الوفود أن تُعد الأمانة وثيقة إرشادية تستمدها من المبادئ العامة المنصوص عليها في الصكوك التشريعية الدولية وأن تُصدرها قبل انعقاد الدورة المقبلة. |
51. Réuni en séance privée le 10 août 2001, le groupe de travail a adopté son ordre du jour provisoire pour la prochaine session. | UN | 51- وافق الفريق العامل في جلسة مغلقة عقدت في 10 آب/أغسطس 2001 على جدول الأعمال المؤقت لدورته المقبلة. |
En ce qui concerne son programme de cours à l’étranger, une des sessions régionales aura lieu en octobre 1997 à Hanoi; la ville de Montevideo a été choisie pour la prochaine session, qui aura lieu en 1998. | UN | وبالنسبة للبرنامج الخارجي لﻷكاديمية، تقرر عقد واحدة من دوراتها اﻹقليمية في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٧ في هانوي؛ واختيرت مونتيفيديو مقرا لدورتها المقبلة في عام ١٩٩٨. |