L’Organisation demeurait le principal forum pour la promotion de la coopération internationale dans ce domaine. | UN | وأشاروا الى أن اﻷمم المتحدة تظل المحفل الرئيسي لتعزيز التعاون الدولي في أنشطة الفضاء الخارجي. |
Ma délégation encourage une plus grande implication des institutions financières internationales dans la recherche de solutions pour la promotion de la coopération internationale au profit du développement. | UN | ويحث وفدي على زيادة مشاركة المؤسسات المالية الدولية في البحث عن سبل لتعزيز التعاون الدولي من أجل التنمية. |
Il est d'avis que les Nations Unies devraient servir de centre de coordination pour la promotion de la coopération internationale en matière d'utilisation pacifique de l'espace extra-atmosphérique. | UN | وقال إنه ينبغي للأمم المتحدة أن تعمل كمركز تنسيق لتعزيز التعاون الدولي في استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية. |
Réaffirmant la nécessité de renforcer le rôle directeur de l'Organisation des Nations Unies pour la promotion de la coopération internationale aux fins du développement, essentielle à l'élimination de la pauvreté, | UN | وإذ يكرر تأكيد ضرورة تعزيز الدور القيادي الذي تضطلع به الأمم المتحدة في تعزيز التعاون الدولي لأغراض التنمية الذي يكتسي أهمية بالغة في القضاء على الفقر، |
Nous avons toujours souscrit à l'idée que l'Organisation des Nations Unies occupe une position unique en tant que principal forum pour la promotion de la coopération internationale pour le développement. | UN | لقد كنا دوما مع الرأي القائل بأن اﻷمم المتحدة تشغل مركزا فريدا بوصفهـا محفــلا رئيسيــا لتعزيز التعاون الدولي من أجل التنمية. |
Vu son caractère multilatéral et neutre, l'Organisation des Nations Unies était un agent particulièrement important pour la promotion de la coopération internationale dans cet aspect essentiel de l'effort de développement. | UN | وبحكم الطابع المتعدد اﻷطراف والمحايد لﻷمم المتحدة، فإنها كانت عنصرا له أهميته بصورة خاصة لتعزيز التعاون الدولي بالنسبة لهذا العامل اﻷساسي من عوامل العمل الانمائي. |
Soulignant l'importance que revêtent le bon voisinage et l'instauration de relations amicales entre les États pour la promotion de la coopération internationale et pour le règlement des problèmes entre les États conformément à la Charte des Nations Unies, | UN | وإذ تؤكد أهمية حسن الجوار وتنمية العلاقات الودية فيما بين الدول لتعزيز التعاون الدولي وحل المشاكل بين الدول وفقا لميثاق اﻷمم المتحدة، ـ |
Par ailleurs, le projet de résolution souligne l'importance que revêtent le bon voisinage et l'instauration de relations amicales entre les États pour la promotion de la coopération internationale et pour le règlement des différends entre les États conformément à la Charte des Nations Unies. | UN | وعلاوة على ذلك، يؤكد مشروع القرار أهمية حسن الجوار وتنمية العلاقات الودية فيما بين الدول لتعزيز التعاون الدولي وحل المشاكل بين الدول وفقا لميثاق اﻷمم المتحدة. |
Il faut revenir sur les rapports entre désarmement et développement, une question vite oubliée par les gouvernements après la Conférence des Nations Unies de 1987 pour la promotion de la coopération internationale dans le domaine des utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire. | UN | وينبغي التأكيد مجددا على الصلة بين نزع السلاح والتنمية التي لم تحظ باهتمام يذكر من جانب الحكومات منذ انعقاد مؤتمر اﻷمم المتحدة لتعزيز التعاون الدولي في استخدام الطاقة النووية في اﻷغراض السلمية في ١٩٨٧. |
Soulignant l'importance que revêtent le bon voisinage et l'instauration de relations amicales entre les États pour la promotion de la coopération internationale et pour le règlement des problèmes entre les États conformément à la Charte des Nations Unies, | UN | وإذ تؤكد أهمية حسن الجوار وتنمية العلاقات الودية فيما بين الدول لتعزيز التعاون الدولي وحل المشاكل بين الدول وفقا لميثاق اﻷمم المتحدة، |
31. Dans le cadre de son Programme mondial sur les armes à feu, l'ONUDC a aussi mis en place une plate-forme pour la promotion de la coopération internationale et l'échange d'informations. | UN | ٣١- ووفَّر المكتبُ أيضا، من خلال برنامجه العالمي بشأن الأسلحة النارية، منبراً لتعزيز التعاون الدولي وتبادُل المعلومات. |
Un système des Nations Unies dynamique et efficace est fondamental pour la promotion de la coopération internationale aux fins du développement durable et pour un système économique mondial qui profite à tous. | UN | 142 - ويشكل وجود منظومة للأمم المتحدة نشطة وفعالة أمرا أساسيا لتعزيز التعاون الدولي من أجل بلوغ التنمية المستدامة وإقامة نظام اقتصادي عالمي يصلح للجميع. |
L'obligation d'extrader ou de poursuivre est d'un immense intérêt pratique pour la promotion de la coopération internationale dans la lutte contre ces crimes et contre l'impunité. | UN | والالتزام بالتسليم أو المحاكمة له أهمية عملية هائلة بالنسبة لتعزيز التعاون الدولي في مكافحة تلك الجرائم بصورة فعَّالة مع إنهاء فكرة الإفلات من العقاب. |
Conférence des Nations Unies pour la promotion de la coopération internationale dans le domaine des utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire (1978). | UN | مؤتمر الأمم المتحدة لتعزيز التعاون الدولي في استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية، جنيف (1978). |
Conférence des Nations Unies pour la promotion de la coopération internationale dans le domaine des utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire | UN | مؤتمر الأمم المتحدة لتعزيز التعاون الدولي في مجال الاستخدامات السلمية للطاقة النووية (1987) |
Conférence des Nations Unies pour la promotion de la coopération internationale dans le domaine des utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire | UN | مؤتمر الأمم المتحدة لتعزيز التعاون الدولي في مجال الاستخدامات السلمية للطاقة النووية (1987) |
Réaffirmant la nécessité de renforcer le rôle directeur de l'Organisation des Nations Unies pour la promotion de la coopération internationale aux fins du développement, essentielle à l'élimination de la pauvreté, | UN | وإذ يكرر تأكيد ضرورة تعزيز الدور القيادي الذي تضطلع به الأمم المتحدة في تعزيز التعاون الدولي لأغراض التنمية الذي يكتسي أهمية بالغة في القضاء على الفقر، |
g) Le fait que le Comité des utilisations pacifiques de l’espace extra-atmosphérique faisait fonction de centre de liaison pour la promotion de la coopération internationale. | UN | )ز( أن لجنة استخدام الفضاء الخارجي في اﻷغراض السلمية هي في وضعية جهة محورية في تعزيز التعاون الدولي . |
Si le projet de résolution A/C.1/48/L.57 envisage certains aspects des questions relatives à l'Antarctique sous un angle plus constructif et coopératif, il n'en reste pas moins qu'il ne reflète pas comme il convient le rôle du système du Traité pour la promotion de la coopération internationale dans l'Antarctique, pas plus que les acquis du Traité. | UN | ومع أن هناك عناصر في مشروع القـــــرار A/C.1/48/L.57 تعالج مسائل أنتاركتيكا بطريقة بناءة وتعاونية أكبر، فإن مشروع القرار يفشل في التعبير بصور كافية عن دور نظام المعاهدة في تعزيز التعاون الدولي في انتاركتيكا والمنجزات الهامة للمعاهدة. |