"pour la protection des consommateurs" - Traduction Français en Arabe

    • لحماية المستهلك
        
    • بشأن حماية المستهلك
        
    • حماية المستهلك في
        
    La démarche vaut également pour les Directives des Nations Unies pour la protection des consommateurs. UN وهذا ينطبق أيضاًَ على مبادئ الأمم المتحدة التوجيهية لحماية المستهلك.
    Les principes directeurs pour la protection des consommateurs adoptés en 1999 devraient être pleinement mis en oeuvre d'urgence. UN وينبغي تنفيذ المبادئ التوجيهية لحماية المستهلك التي اعتُمدت في عام 1999 تنفيذا كاملا وعاجلا.
    On a indiqué que le projet d'article était plus approprié pour la protection des consommateurs que pour les exigences pratiques des opérations commerciales. UN وقيل ان مشروع المادة هو أكثر ملاءمة لحماية المستهلك منه للمتطلبات العملية للمعاملات التجارية.
    Les ateliers visaient à rechercher la cohérence entre les diverses législations appliquées par différents partenaires et à identifier les synergies entre l'assistance fournie par de nombreux donateurs, y compris la CNUCED, pour la protection des consommateurs. UN وكانت حلقات العمل ترمي إلى تحقيق التماسك بين مختلف التشريعات التي ينفذها مختلف الشركاء وتحديد أوجه التآزر بين المساعدة التي يقدمها مختلف المانحين، بما في ذلك الأونكتاد، بشأن حماية المستهلك.
    En ce qui concerne les politiques des consommateurs, il a été apporté une assistance pour l'élaboration d'une législation ou pour le renforcement de la sensibilisation pour la protection des consommateurs au Bhoutan, au Cambodge, en Équateur, au Malawi et dans la République démocratique populaire lao. UN وبخصوص سياسات حماية المستهلك، قُدِّمت مساعدة في مجال صياغة التشريعات أو إذكاء الوعي بشأن حماية المستهلك في كل من إكوادور وبوتان وجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية وكمبوديا وملاوي.
    Il méritait également d'être reconnu plus largement au niveau international, ce qui pouvait conduire à terme à la création d'un organisme international pour la protection des consommateurs. UN ويجدر أن يكون هناك اعتراف مماثل على مستوى دولي أوسع، الأمر الذي يمكن أن يفضي في النهاية إلى إنشاء وكالة دولية لحماية المستهلك.
    C'est pourquoi Consumers International apprécierait que ses membres appuient les travaux importants de la CNUCED lorsqu'elle examinera les Principes directeurs pour la protection des consommateurs de façon à les renforcer dans ce sens. UN ولذلك، فإن المنظمة الدولية للمستهلكين تقدر دعم الأعضاء لعمل الأونكتاد الهام في استعراض المبادئ التوجيهية لحماية المستهلك لتعزيزها في هذا الصدد.
    En 1999, l'Assemblée générale des Nations Unies a adopté des Directives révisées pour la protection des consommateurs pour aider au développement de ces politiques, notamment autour du concept de la consommation durable. UN وفي عام 1999، اعتمدت الجمعية العامة مبادئ الأمم المتحدة التوجيهية المنقحة لحماية المستهلك للمساعدة في وضع تلك السياسات، وبخاصة فيما يتعلق بالاستهلاك المستدام.
    Cette diversité de sources et d'approches ne facilite pas la tâche des législateurs et des responsables politiques qui souhaitent établir un cadre juridique solide pour la protection des consommateurs dans le commerce électronique, en particulier dans les pays en développement. UN وهذا التنوّع في المصادر والتباين في النهوج لا ييسر مهمة المشرّعين ومقرري السياسات المهتمين بوضع إطار قانوني سليم لحماية المستهلك في مجال التجارة الإلكترونية، خصوصا في البلدان النامية.
    Cette diversité de sources et d'approches ne facilite pas la tâche des législateurs et des responsables politiques qui souhaitent établir un cadre juridique solide pour la protection des consommateurs dans le commerce électronique, en particulier dans les pays en développement. UN وهذا التنوّع في المصادر والتباين في النهوج لا ييسر مهمة المشرّعين ومقرري السياسات المهتمين بوضع إطار قانوني سليم لحماية المستهلك في مجال التجارة الإلكترونية، خصوصا في البلدان النامية.
    Ce mémorandum d'accord prévoit que l'Allemagne participe plus largement à l'élaboration des normes de qualité nationales et régionales et aux services d'appui pour la protection des consommateurs et le développement des échanges commerciaux. UN وتنص هذه المذكرة على أن توسِّع ألمانيا نطاق مساهمتها في تطوير المعايير والخدمات الخاصة بالنوعية على المستويين الوطني والإقليمي دعماً لحماية المستهلك وتنمية التجارة.
    Ils ont été suivis de voyages d'étude en Australie pour mettre une touche finale au cadre institutionnel de l'autorité chargée de la protection des consommateurs et sensibiliser les différents acteurs au bénéfice de l'application d'une loi pour la protection des consommateurs. UN وتبعت حلقات العمل هذه جولات دراسية إلى أستراليا لإضفاء الصبغة النهائية على الإطار المؤسسي من أجل إنشاء وكالة لحماية المستهلك وتحسيس أصحاب المصلحة بفائدة تطبيق قانون حماية المستهلك.
    Au Bhoutan, le voyage d'étude organisé en Australie a contribué à une meilleure compréhension de ces questions, ce qui est nécessaire à la création d'une agence pour la protection des consommateurs efficace et à l'utilisation des technologies de l'information pour traiter et suivre les plaintes et les rapports des procédures. UN وفي بوتان، ساهمت الجولة الدراسية التي تم تنظيمها في أستراليا في تحسين فهم المسائل اللازمة لإنشاء وكالة فعالة لحماية المستهلك واستخدام تكنولوجيا المعلومات في معالجة الشكاوى وتتبعها وتجهيز التقارير.
    Garantir un cadre juridique de grande qualité pour la protection des consommateurs et le dialogue entre les partenaires sociaux; encourager la mise en oeuvre intégrale des conventions internationales du travail. UN ٣٨ - ضمان واتخاذ ترتيبات إطارية قانونية عالية الجودة لحماية المستهلك وإقامة حوار بين الشركاء الاجتماعيين؛ وتشجيع التنفيذ الكامل لاتفاقيات العمل الدولية.
    Elle a atteint cet objectif en créant, à l'échelon international, une < < infrastructure > > documentaire destinée à faciliter les échanges, un exemple en étant la publication, en 1985, de principes directeurs pour la protection des consommateurs, qui se sont récemment enrichis de dispositions relatives aux modes de consommation viables. UN وقد تحقق ذلك بفضل العمل الذي اضطلعت به لإنشاء " بنية تحتية مرنة " دولية وداعمة للقيام بالأعمال التجارية بشكل منظّم، كما حدث مثلاً بإصدار المبادئ التوجيهية لحماية المستهلك في عام 1985، وهي المبادئ التي وُسّعت مؤخراً لتشمل الاستهلاك المستدام.
    b) Le projet d'article était plus approprié pour la protection des consommateurs que pour les exigences pratiques des opérations commerciales, qui ne seraient pas encouragées par une disposition permettant aux parties de retirer ultérieurement leurs offres ou leurs enchères au motif qu'elles étaient le résultat d'une erreur (A/CN.9/548, par. 16; voir aussi A/CN.9/509, par. 110); UN (ب) مشروع المادة أكثر ملاءمة لحماية المستهلك منه للمتطلبات العملية للمعاملات التجارية التي لن تعزَّز بحكم يسمح للطرفين بسحب عروضهما في وقت لاحق على أساس أنها قُدّت نتيجة خطأ (الفقرة 16 من الوثيقة A/CN.9/548 والفقرة 110 من الوثيقة A/CN.9/509)؛
    L'Afrique du Sud, le Bhoutan, le Cambodge, l'Équateur, la République démocratique populaire lao, la Sierra Leone et le Conseil des consommateurs de Hong Kong ont, quant à eux, reçu une assistance pour l'élaboration d'une législation ou le renforcement de la sensibilisation pour la protection des consommateurs. UN وقدمت المساعدة بشأن صياغة التشريعات أو إزكاء الوعي بشأن حماية المستهلك من أجل إكوادور، وبوتان، وجمهورية لاو الشعبية الديمقراطية، وجنوب أفريقيا، وسيراليون، وكمبوديا، ومجلس هونغ كونغ للمستهلكين.
    125. Des informations ont été données sur l'application des Principes directeurs des Nations Unies pour la protection des consommateurs, qui étaient un facteur important de promotion de la compétitivité. UN 125- وقدمت معلومات عن تنفيذ المبادئ التوجيهية للأمم المتحدة بشأن حماية المستهلك. وهذه المبادئ التوجيهية تشكل عاملاً هاماً في تعزيز القدرة على المنافسة.
    41. Le discours liminaire a été prononcé par M. Ricardo Maguiña (Programme d'assistance technique sur les politiques de la concurrence et de protection des consommateurs pour l'Amérique latine (COMPAL), Commission péruvienne pour la protection des consommateurs (INDECOPI)). UN 41- ألقى الكلمة الرئيسية السيد ريكاردو ماغوينيا، من برنامج المنافسة وحماية المستهلك في أمريكا اللاتينية (COMPAL) ولجنة حماية المستهلك في بيرو (INDECOPI).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus