Il est proposé aux gouvernements d'instaurer un système juridique efficace pour la protection des droits de propriété intellectuelle des savoirs traditionnels afin de protéger les connaissances traditionnelles des populations locales et des peuples autochtones. | UN | ومن المقترح أن تنشئ الحكومات نظاما قانونيا فعالا لحماية حقوق الملكية الفكرية المتعلقة بالمعارف التقليدية بغية حماية هذه المعارف التي تمتلكها الشعوب الأصلية والمحلية. |
En 20 ans à peine, la Chine s'est dotée d'une législation et d'une réglementation très complètes pour la protection des droits de propriété intellectuelle, adaptées aux conditions nationales et conformes aux instruments internationaux pertinents. | UN | وتمكنت الصين في 20 سنة بالكاد من وضع نظام تشريعي وتنظيمي واسع لحماية حقوق الملكية الفكرية، وهو نظام ملائم لظروف الصين الوطنية ومطابق لأحكام المعاهدات والاتفاقيات الدولية. |
La Commission voudra peut-être considérer qu'il serait utile de les mentionner sous forme quelque peu abrégée, dans un document de référence général qu'elle pourrait souhaiter élaborer, afin d'attirer l'attention des législateurs et des responsables politiques sur l'importance d'établir un cadre juridique approprié pour la protection des droits de propriété intellectuelle dans le commerce électronique. | UN | وفيما يتعلق بتلك المسائل، لعل اللجنة ترى أنه تجدر الإشارة إليها في أي وثيقة مرجعية شاملة قد تود اللجنة إعدادها، وإن يكن ذلك بشكل موجز إلى حد ما، بغية توجيه اهتمام المشرّعين ومقرري السياسات إلى أهمية وضع إطار قانوني مناسب لحماية حقوق الملكية الفكرية في مجال التجارة الإلكترونية. |
Des activités visant à renforcer la capacité institutionnelle des pays pour la protection des droits de propriété intellectuelle seront exécutées en coopération avec l'Organisation mondiale de la propriété intellectuelle et financées en partie par elle. | UN | وسيُنفّذ أحد أنشطة تعزيز القدرات المؤسسية لحماية الملكية الفكرية بالتعاون مع المنظمة العالمية للملكية الفكرية التي ستموّل جزءا من هذا النشاط. |
À sa séance plénière de clôture, le Conseil a décidé d'autoriser la Fédération arabe pour la protection des droits de propriété intellectuelle, la Civil Society Coalition, Village Suisse ONG et le Réseau arabe d'organisations non gouvernementales pour le développement à participer aux travaux de la CNUCED, et de classer la première organisation dans la catégorie spéciale et les trois autres dans la catégorie générale. | UN | 79 - في الجلسة العامة الختامية، قرر المجلس، اعتماد الاتحاد العربي لحماية الملكية الفكرية وإدراجها في الفئة الخاصة بالمنظمات غير الحكومية، واعتماد ائتلاف المجتمع المدني، ومنظمة القربة السويسرية غير الحكومية، والشبكة العربية للتنمية وإدراجها في الفئة العامة. |
41. Le Conseil a décidé de reporter à sa prochaine réunion directive l'examen de la demande d'inscription de la Fédération arabe pour la protection des droits de propriété intellectuelle (AFPIPR) sur la liste visée à l'article 77 de son règlement intérieur, et a demandé au bureau élargi d'étudier cette demande au préalable. | UN | 41- قرر المجلس أن يُرجئ، حتى انعقاد دورته التنفيذية القادمة، النظر في الطلب الذي قدمه الاتحاد العربي لحماية حقوق الملكية الفكرية لإدراجه في القائمة المنصوص عليها في المادة 77 من النظام الداخلي للمجلس، وطلب إلى المكتب الموسّع أن يستعرض هذا الطلب قبل انعقاد الدورة التنفيذية القادمة للمجلس. |
5. Conformément à la décision prise à sa quarante et unième réunion directive, le Conseil sera invité à examiner la demande présentée par une organisation non gouvernementale, la Fédération arabe pour la protection des droits de propriété intellectuelle (AFPIPR). | UN | 5- وسيدعى المجلس، في ضوء المقرر المتخذ في دورته التنفيذية الحادية والأربعين، إلى النظر في طلب مقدم من منظمة غير حكومية هي الاتحاد العربي لحماية حقوق الملكية الفكرية. |
42. Le Conseil a décidé de reporter l'examen de la demande d'inscription de la Fédération arabe pour la protection des droits de propriété intellectuelle et de l'examiner avec d'autres demandes dont le Conseil serait saisi à sa quarantequatrième session en octobre. | UN | 42- قرر المجلس أن يرجئَ النظر في الطلب المقدم من الاتحاد العربي لحماية حقوق الملكية الفكرية، وأن يستعرض هذا الطلب مع طلبات أخرى تعرض عليه في دورته الرابعة والخمسين التي تعقد في تشرين الأول/أكتوبر. |
Le Conseil a décidé de reporter à sa prochaine réunion directive l'examen de la demande d'inscription de la Fédération arabe pour la protection des droits de propriété intellectuelle (AFPIPR) sur la liste visée à l'article 77 de son règlement intérieur, et a demandé au bureau élargi d'étudier cette demande au préalable. | UN | 41 - قرر المجلس أن يُرجئ، حتى انعقاد دورته التنفيذية القادمة، النظر في الطلب الذي قدمه الاتحاد العربي لحماية حقوق الملكية الفكرية لإدراجه في القائمة المنصوص عليها في المادة 77 من النظام الداخلي للمجلس، وطلب إلى المكتب الموسّع أن يستعرض هذا الطلب قبل انعقاد الدورة التنفيذية القادمة للمجلس. |
Le Conseil a décidé de reporter l'examen de la demande d'inscription de la Fédération arabe pour la protection des droits de propriété intellectuelle et de l'examiner avec d'autres demandes dont le Conseil serait saisi à sa quarante-quatrième session en octobre. | UN | 42 - قرر المجلس أن يرجئَ النظر في الطلب المقدم من الاتحاد العربي لحماية حقوق الملكية الفكرية، وأن يستعرض هذا الطلب مع طلبات أخرى تعرض عليه في دورته الرابعة والخمسين التي تعقد في تشرين الأول/أكتوبر. |
La première demande est celle de la Fédération arabe pour la protection des droits de propriété intellectuelle (AFPIPR); des renseignements généraux sur cette organisation sont présentés dans le document TD/B/EX(41)/R.1. | UN | الطلب الأول مقدم من الاتحاد العربي لحماية حقوق الملكية الفكرية. وترد المعلومات الأساسية عن هذه المنظمة في الوثيقة TD/B/EX(41)/R.1. |
14. Le Conseil sera invité à examiner la demande présentée par une organisation non gouvernementale, la Fédération arabe pour la protection des droits de propriété intellectuelle (AFPIPR); des renseignements généraux sur cette organisation sont présentés dans le document TD/B/EX(41)/R.1. | UN | 14- وسيُدعى المجلس إلى النظر في طلب ورد من منظمة غير حكومية هي الاتحاد العربي لحماية حقوق الملكية الفكرية (AFPIPR). وترد في الوثيقة TD/B/EX(41)/R.1 معلومات أساسية عن هذه المنظمة. |
Mais il propose un cadre propice à la protection des activités de R-D (y compris leurs facteurs et produits intellectuels) réalisées par des filiales étrangères, par exemple en promouvant des normes internationales minimales pour la protection des droits de propriété intellectuelle (brevets, droits d'auteur, marques commerciales, dessins industriels, secrets de fabrique, etc.). | UN | ولكنه يوفر إطاراً تمكينياً لحماية أنشطة البحث والتطوير (بما في ذلك مدخلاتها ونواتجها الفكرية) التي تقوم بها الفروع الأجنبية، مثلاً عن طريق ترويج المعايير الدنيا الدولية لحماية حقوق الملكية الفكرية (مثلاً، البراءات، وحقوق المؤلف، والعلامات التجارية، والتصاميم الصناعية والأسرار التجارية). |
79. À sa séance plénière de clôture, le Conseil a décidé d'autoriser la Fédération arabe pour la protection des droits de propriété intellectuelle, la Civil Society Coalition, Village Suisse ONG et le Réseau arabe d'organisations non gouvernementales pour le développement à participer aux travaux de la CNUCED, et de classer la première organisation dans la catégorie spéciale et les trois autres dans la catégorie générale. | UN | 79- في الجلسة العامة الختامية، قرر المجلس، اعتماد الاتحاد العربي لحماية الملكية الفكرية وإدراجها في الفئة الخاصة بالمنظمات غير الحكومية، واعتماد ائتلاف المجتمع المدني، ومنظمة القربة السويسرية غير الحكومية، والشبكة العربية للتنمية وإدراجها في الفئة العامة. |