"pour la protection des enfants" - Traduction Français en Arabe

    • لحماية الأطفال
        
    • لحماية الطفل
        
    • أجل حماية الأطفال
        
    • المعني باﻷطفال
        
    • بشأن حماية الأطفال
        
    • في مجال حماية الأطفال
        
    • في مجال حماية الطفل
        
    • لرعاية الأطفال
        
    • المتعلقة بحماية الأطفال
        
    • في حماية الأطفال
        
    • المعنية بحماية الأطفال
        
    • لحماية الطفولة
        
    • لشؤون الأطفال
        
    • من أجل حماية الطفل
        
    • المتعلقة بحماية الطفل
        
    111. En 2006, un nouveau système à trois niveaux pour la protection des enfants a été établi aux niveaux national, régional et communautaire. UN 111- وفي عام 2006، أنشئ في أرمينيا نظام جديد لحماية الأطفال على ثلاثة مستويات، هي الوطني والإقليمي والمجتمعي.
    Cette loi fixe aussi l'âge légal de la majorité à 18 ans, et prévoit la création de tribunaux spéciaux et d'unités spéciales de la police pour la protection des enfants. UN ويحدد هذا القانون أيضاً سن الرشد القانونية بـ 18 عاماً ويدعو إلى إنشاء محاكم خاصة ووحدات شرطة خاصة لحماية الأطفال.
    :: Un consensus s'est dégagé sur un cadre pour la protection des enfants et leur participation aux tribunaux judiciaires et aux processus de recherche de la vérité; UN :: تم التوصل إلى توافق في الآراء بشأن إطار لحماية الأطفال وضمان مشاركتهم في المحاكم القضائية وعمليات البحث عن الحقيقة؛
    Situation/fonction actuelle: Directrice générale de la Fondation qatarie pour la protection des enfants et des femmes UN المدير العام للمؤسسة القطرية لحماية الطفل والمرأة.
    Projet de formation des acteurs et de prise en charge directe pour la protection des enfants en situation de traite dans la commune de Bopa UN مشروع تدريب الجهات الفاعلة وتوفير الرعاية المباشرة من أجل حماية الأطفال المتاجر بهم في مقاطعة بوبا
    Le Conseil a entendu une déclaration du Représentant spécial du Secrétaire général pour la protection des enfants en période de conflit armé. UN واستمع المجلس إلى بيان أدلى به الممثل الخاص لﻷمين العام المعني باﻷطفال والمنازعات المسلحة.
    Dans le même sens, deux conseillers pour la protection des enfants feront partie de la mission de maintien de la paix des Nations Unies en République démocratique du Congo. UN وفي نفس السياق، سيشترك مستشاران لحماية الأطفال في بعثة الأمم المتحدة لحفظ السلام في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Le comité directeur a examiné la possibilité d'élaborer un projet de lignes directrices universelles pour la protection des enfants victimes ou témoins. UN وبحثت اللجنة التوجيهية البدء بمشروع لوضع مبادئ توجيهية عالمية لحماية الأطفال ضحايا وشهوداً.
    En revanche, au Venezuela, les dispositions relatives à cette question figurent dans la loi organique pour la protection des enfants et des adolescents. UN وعلى العكس من ذلك، ترد الأحكام المتعلقة بهذه القضية في فنـزويلا في القانون الأساسي لحماية الأطفال والمراهقين.
    8-5-1 Mesures législatives et administratives pour la protection des enfants contre l'usage illicite de stupéfiants et substances psychotropes UN 8-5-1 التدابير التشريعية والإدارية لحماية الأطفال من الاستخدام غير المشروع للمواد المخدرة والمواد المؤثرة على العقل
    Il existe actuellement un vaste corpus d'instruments et de normes pour la protection des enfants touchés par des conflits. UN وتوجد حالياً مجموعة كبيرة من الصكوك والمعايير لحماية الأطفال المتضررين من الحرب.
    D'un côté, des normes claires et strictes ont été définies pour la protection des enfants et, au niveau international, de véritables progrès ont été réalisés. UN فمن جهة توجد قواعد واضحة وصارمة لحماية الأطفال وعلى المستوى الدولي أحرِز تقدُّم حقيقي.
    Vivement préoccupé par l'augmentation rapide de la prostitution des enfants dans la ville, Childhope a créé le réseau de Pasay City pour la protection des enfants. UN وشكلت منظمة تشايلد هوب بعد أن أزعجتها الزيادة السريعة في بغاء الطفل في المدينة، شبكة مدينة باساي لحماية الأطفال.
    Coopération avec les gouvernements en vue de l'adoption de normes nationales pour la protection des enfants ne vivant pas dans leur famille, conformément aux normes internationales UN العمل مع الحكومات كي تقوم باعتماد معايير وطنية لحماية الأطفال الذين ليس لديهم أسر، وفقا للمعايير الدولية.
    Soulignant sa détermination de faire respecter ses résolutions et autres normes et règles internationales pour la protection des enfants touchés par les conflits armés, UN وإذ يؤكد تصميمه على ضمان احترام قراراته وغيرها من القواعد والمعايير الدولية لحماية الأطفال المتضررين بالصراعات المسلحة،
    :: Instructions permanentes à l'intention des composantes information des missions, système révisé de gestion de la sécurité et conseillers pour la protection des enfants UN :: إجراءات تشغيل موحدة للعناصر الإعلامية في البعثات، ونظام منقح لإدارة الأمن، ومستشارون لحماية الطفل
    :: Le détachement auprès de l'ATNUTO d'un conseiller de haut niveau pour la protection des enfants; UN :: تعيين مستشار أقدم لحماية الطفل في إدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية؛
    Le Groupe d'action pour la protection des enfants dans le tourisme UN فرقة العمل من أجل حماية الأطفال في السياحة
    Tout en prenant acte des initiatives régionales déjà prises, le Comité recommande également à l’État partie de prendre contact au besoin avec le Représentant spécial du Secrétaire général pour la protection des enfants en période de conflit armé. UN وبينما تلاحظ اللجنة المبادرات الاقليمية التي اتخذت بالفعل، فإنها توصي أيضا بأن تجري الدولة الطرف، حيثما تعتبر ذلك مناسبا، اتصالات مع الممثل الخاص لﻷمين العام المعني باﻷطفال في المنازعات المسلحة.
    Lignes directrices pour la protection des enfants victimes de la traite de l'UNICEF UN مبادئ اليونيسيف التوجيهية بشأن حماية الأطفال ضحايا الاتجار
    Le Gabon a pris des mesures importantes pour la protection des enfants et dans le domaine de la santé. UN وقد اتخذت غابون خطوات لا يُستهان بها في مجال حماية الأطفال ومجال الصحة.
    L'importance que les autres instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme revêtent pour la protection des enfants est du reste soulignée dans le préambule de la Convention. UN وتتضمن ديباجة الاتفاقية أيضاً اعترافاً بما تتسم به الصكوك الدولية الأخرى لحقوق الإنسان من أهمية في مجال حماية الطفل.
    L'Association Nour et Zouhour (lumière et fleurs) pour la protection des enfants atteints de poliomyélite. UN جمعية النور والزهور لرعاية الأطفال المصابين بالشلل الدماغي.
    Il l'engage en outre à ratifier, comme la délégation a indiqué qu'il comptait le faire, la Convention du Conseil de l'Europe sur la lutte contre la traite des êtres humains et la Convention pour la protection des enfants contre l'exploitation et les abus sexuels, signées par l'État partie en 2008. UN وبالإضافة إلى ذلك، تشجع اللجنة الدولة الطرف على التصديق، حسبما أشار إلى ذلك الوفد، على اتفاقية مجلس أوروبا بشأن مكافحة الاتجار في البشر والاتفاقية المتعلقة بحماية الأطفال ضد الاستغلال الجنسي والإيذاء الجنسي، التي وقعت عليها الدولة الطرف في عام 2008.
    L'introduction de la vidéo en application de cette loi s'est révélée essentielle pour la protection des enfants victimes de violences sexuelles. UN وقد أثبت استحداث تكنولوجيا الربط السمعي والمرئي بموجب هذا القانون أن هذه التكنولوجيا أساسية في حماية الأطفال ضحايا الاعتداء الجنسي.
    Le Comité spécial pour la protection des enfants soumettra prochainement à la Cour suprême une liste de pièces autres qu'un certificat de naissance qui pourront être produites pour déterminer l'âge d'une personne. UN ومن المرتقب أن تقدم اللجنة الخاصة المعنية بحماية الأطفال إلى المحكمة العليا قريباً قائمة بمستندات أخرى خلاف شهادة الميلاد لتحديد عمر كل طفل.
    Ces centres travaillent également en collaboration avec le Bureau du Fiscal General de la République, la police judiciaire, la Direction nationale de la police spécialisée pour les enfants et les mineurs le Commissariat pour les femmes et la famille, et l'Assemblée métropolitaine pour la protection des enfants et des adolescents. UN ويتدخل مكتب المدعي العام والشرطة القضائية والإدارة الوطنية للشرطة المختصة بالطفولة والمفوضية المكلفة بالمرأة والأسرة والمجلس الحضري لحماية الطفولة والمراهقة في العمل الذي تقوم به هذه المراكز.
    Un représentant du Bureau du Secrétaire général pour la protection des enfants dans les conflits armés a participé en qualité d'invité spécial. 4. Destruction des armes et gestion des stocks UN وشارك في أعمال هذه الحلقة تلبية لدعوة خاصة ممثل عن مكتب الممثل الخاص للأمين العام لشؤون الأطفال في الصراعات المسلحة.
    L'UNICEF s'emploie à intégrer cette tâche dans les activités mises en œuvre par l'intermédiaire du Programme de gouvernance pour la protection des enfants. UN تعكف اليونيسيف على إدماج هذه المهمة في الأنشطة القائمة المنفَّذة من خلال برنامج الحوكمة من أجل حماية الطفل
    Elle a également ratifié la Convention 182 de l'OIT concernant l'interdiction et l'action immédiate pour l'élimination des pires formes du travail des enfants et la Convention de La Haye pour la protection des enfants et la coopération en ce qui concerne l'adoption entre pays. UN وقد صدَّقت الصين أيضاً على الاتفاقية رقم 182 لمنظمة العمل الدولية المتعلقة بحظر أسوأ أشكال عمل الأطفال واتخاذ إجراءات فورية للقضاء عليها. وعلى اتفاقية لاهاي المتعلقة بحماية الطفل والتعاون فيما يتصل بالتبني فيما بين البلدان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus