La participation d'une délégation de la jeunesse bulgare aux travaux de l'Assemblée générale des Nations Unies pour la quatrième année consécutive va dans ce sens. | UN | وعلى هذا الأساس يشارك وفد من الشباب البلغاري في أعمال الجمعية العامة للأمم المتحدة للسنة الرابعة على التوالي. |
Un programme similaire est organisé pour la quatrième année consécutive à l’intention des journalistes palestiniens. | UN | ويجري تنظيم برنامج مماثل للسنة الرابعة على التوالي للعاملين الفلسطينيين في وسائط اﻹعلام. |
Un programme similaire est organisé pour la quatrième année consécutive à l’intention des journalistes palestiniens. | UN | ويجري تنظيم برنامج مماثل للسنة الرابعة على التوالي للعاملين الفلسطينيين في وسائط اﻹعلام. |
Cette question est portée à notre attention pour la quatrième année consécutive. | UN | وهذا البند يسترعي اهتمامنا للسنة الرابعة على التوالي. |
Toutefois, pour la quatrième année consécutive, l'UNICEF a enregistré une augmentation des ressources fournies par les gouvernements au titre des ressources ordinaires, dont le montant total préliminaire a atteint 460 millions de dollars, soit une augmentation de 22 millions de dollars par rapport à 2004. | UN | ومع ذلك، حققت اليونيسيف للعام الرابع على التوالي زيادة في مستوى الموارد العادية المقدمة من الحكومات، وبلغ المجموع مبدئيا 460 مليون دولار، أي بزيادة 22 مليون دولار عما كانت عليه في عام 2004. |
Déjà, il ne lui semble pas possible de continuer à travailler avec un déficit budgétaire pour la quatrième année consécutive. | UN | وقد صار متعذرا بالفعل استمرار العمل مع عجز الميزانية للسنة الرابعة على التوالي. |
En 1994, la production agricole a chuté, pour la quatrième année consécutive. | UN | وقد تقلص الانتاج الزراعي في عام ١٩٩٤ للسنة الرابعة على التوالي. |
L'assistance au développement des pays d'outre-mer est en déclin pour la quatrième année consécutive et ne représente que 0,29 % du produit national brut. | UN | وقد انخفضت المساعدة اﻹنمائية الخارجية للسنة الرابعة على التوالي وبلغت نسبة ٠,٢٩ في المائة من الناتج القومي اﻹجمالي. |
En 2012, les arrivées de visiteurs ont chuté pour la quatrième année consécutive. | UN | وفي عام 2012، انخفض عدد زائري ساموا الأمريكية للسنة الرابعة على التوالي. |
En 2011, les arrivées de visiteurs ont encore chuté pour la quatrième année consécutive. | UN | وفي عام 2011، انخفض عدد زائري ساموا الأمريكية للسنة الرابعة على التوالي. |
Sur le plan économique, la situation s'est considérablement dégradée, le pays étant privé pour la quatrième année consécutive de recettes pétrolières. | UN | وعلى الجبهة الاقتصادية، تدهورت الحالة تدهورا شديدا على مدى السنة الماضية مع استمرار افتقار البلد الى اﻹيرادات النفطية للسنة الرابعة على التوالي. |
D'autre part, six médecins ont suivi un stage de formation de courte durée à la santé communautaire offert pour la quatrième année consécutive au Japon. | UN | وتابع ستة موظفين طبيين آخرين دورة تدريبية قصيرة الأمد في مجال الصحة المجتمعية أتيحت للسنة الرابعة على التوالي في اليابان. |
27. Le déficit financier enregistré par l'Office pour la quatrième année consécutive est aussi inquiétant. | UN | ٢٧ - والعجز المالي للوكالة للسنة الرابعة على التوالي يدعو لﻹنزعاج. |
Ainsi, les dépenses consacrées à la santé génésique et aux activités connexes d'information, d'éducation et de communication ont progressé en chiffres absolus et continuent de représenter, pour la quatrième année consécutive, plus des deux tiers du total des dépenses affectées aux projets. | UN | وهكذا حدثت زيادة بالقيمة المطلقة في أنشطة الصحة اﻹنجابية وأنشطة اﻹعلام والتعليم والاتصال المرتبطة بها ارتباطا وثيقا، وظل مستواها يمثل أكثر من ثلثي جميع النفقات المشاريعية للسنة الرابعة على التوالي. |
Malgré les progrès déjà accomplis sur la voie de solutions durables ainsi que le retour chez eux de nombreux réfugiés ou leur intégration aux communautés locales, des situations d'urgence nouvelles et existantes en Afrique entraînent des déplacements internes massifs à l'origine d'une hausse du nombre de nouveaux réfugiés pour la quatrième année consécutive. | UN | وبالرغم مما أُحرز من تقدم نحو إيجاد حلول دائمة لمعاناة اللاجئين، حيث عاد العديد منهم إلى بلدانهم أو اندمجوا في المجتمعات المحلية، فقد ارتفع عدد اللاجئين الجدد في أفريقيا للسنة الرابعة على التوالي بعد أن تسببت حالات الطوارئ القائمة أو الجديدة في تشريد السكان على نطاق واسع. |
14. L'Afghanistan, qui se trouve maintenant en troisième position, est sur la liste pour la quatrième année consécutive. | UN | 14 - أما أفغانستان، وهي الآن ثالث أكبر بلد مورِّد إلى الأمم المتحدة، فترد على هذه القائمة للسنة الرابعة على التوالي. |
Le Comité consultatif a été informé que, pour la quatrième année consécutive, le Comité des commissaires aux comptes avait formulé moins de recommandations que l'année précédente concernant l'ONUCI. | UN | 35 - أُبلغت اللجنة الاستشارية أن العملية قد تلقت للسنة الرابعة على التوالي عددا أقل من التوصيات الصادرة عن مجلس مراجعي الحسابات مقارنة بالسنة السابقة. |
Tous ont dirigé les travaux de la Conférence avec beaucoup de professionnalisme et de détermination pour chercher un moyen de sortir de l'impasse dans laquelle cette instance se trouve pour la quatrième année consécutive. | UN | لقد أداروا جميعهم دفة عمل المؤتمر بحنكة مهنية وتصميم عاليين من أجل الخروج من المأزق الذي ما انفك يتخبط فيه هذا الجهاز للسنة الرابعة على التوالي. |
Toutefois, pour la quatrième année consécutive, l'UNICEF a enregistré une augmentation des ressources fournies par les gouvernements au titre des ressources ordinaires, dont le montant total préliminaire a atteint 460 millions de dollars, soit une augmentation de 22 millions de dollars par rapport à 2004. | UN | ومع ذلك، حققت اليونيسيف للعام الرابع على التوالي زيادة في مستوى الموارد العادية المقدمة من الحكومات، وبلغ المجموع مبدئيا 460 مليون دولار، أي بزيادة 22 مليون دولار عما كانت عليه في عام 2004. |
Au Kazakhstan, la croissance économique − qui se poursuivait pour la quatrième année consécutive − s'expliquait en majeure partie par l'expansion rapide des exportations de combustibles et assimilés. | UN | 9 - أما النمو الاقتصادي في كازاخستان، الذي استمر للعام الرابع على التوالي - فكان يرجع في أغلبه إلى التوسع السريع للصادرات ذات الصلة بالوقود. |
pour la quatrième année consécutive, les pays en développement ont enregistré un taux d'accroissement de leur dette extérieure supérieur au taux de croissance moyen d'environ 7 % dont ils avaient durablement bénéficié, avant 2010, pendant presque une décennie. | UN | وهذه هي السنة الرابعة على التوالي التي يتجاوز فيها نمو الديون الخارجية للبلدان النامية متوسط معدل النمو البالغ حوالي 7 في المائة، الذي استمر لفترة عقد من الزمن تقريبا قبل عام 2010. |