L'État partie devrait veiller à offrir des services appropriés pour la réadaptation des victimes de torture. | UN | ينبغي على الدولة الطرف ضمان توافر الخدمات المناسبة لإعادة تأهيل ضحايا التعذيب. |
L'État partie devrait veiller à offrir des services appropriés pour la réadaptation des victimes de torture. | UN | ينبغي على الدولة الطرف ضمان توافر الخدمات المناسبة لإعادة تأهيل ضحايا التعذيب. |
Création d'un centre pour la réadaptation des victimes de la torture | UN | إحداث مركز لإعادة تأهيل ضحايا التعذيب |
Le projet d'instrument prévoit également la création d'un fonds international pour la réadaptation des victimes. | UN | وينص مشروع الصك أيضاً على إنشاء صندوق دولي لإعادة تأهيل الضحايا. |
Un programme de soins intégrés pour la réadaptation des victimes de sévices sexuels a également été lancé. | UN | وإضافة الى ذلك، شُرع ببرنامج للرعاية الشاملة لتأهيل ضحايا الاعتداءات الجنسية. |
Notant avec satisfaction la mise en place d'un réseau international de centres pour la réadaptation des victimes de la torture, qui joue un rôle important dans l'aide aux victimes de la torture, ainsi que la collaboration du Fonds avec ces centres, | UN | وإذ تلاحظ مع الارتياح إنشاء شبكة دولية لمراكز إعادة تأهيل ضحايا التعذيب تضطلع بدور هام في تقديم المساعدة إلى ضحايا التعذيب، وإذ تلاحظ تعاون الصندوق مع هذه المراكز، |
2000-2004: Secrétaire général du Conseil international pour la réadaptation des victimes de la torture. | UN | 2000-2004 الأمين العام للمجلس الدولي لإعادة تأهيل ضحايا التعذيب؛ |
2010: Membre du Groupe indépendant d'experts de médecine légale créé par le Conseil international pour la réadaptation des victimes de la torture. | UN | 2010- عضو في الفريق المستقل لخبراء الطب الشرعي الذي أنشأه المجلس الدولي لإعادة تأهيل ضحايا التعذيب؛ |
Rapport sur l'application du Protocole d'Istanbul en Ouganda, établi à la demande du Conseil international pour la réadaptation des victimes de la torture (Danemark). | UN | " Implementation of the Istanbul protocol in Uganda " بتكليف من المركز الدولي لإعادة تأهيل ضحايا التعذيب، في الدانمرك؛ |
Président du Conseil d'administration du Conseil international pour la réadaptation des victimes de la torture (IRCT) 2003-2005. | UN | رئيس مجلس إدارة المجلس الدولي لإعادة تأهيل ضحايا التعذيب في الفترة 2003-2005؛ |
e) L'inexistence de programmes étatiques pour la réadaptation des victimes de la torture; | UN | (ه) عدم وجود برامج حكومية لإعادة تأهيل ضحايا التعذيب؛ |
Il est préoccupé également par l'insuffisance des mesures prévues pour la réadaptation des victimes de traite et d'exploitation (art. 10, par. 3). | UN | كما تعرب عن قلقها إزاء عدم كفاية التدابير المتخذة لإعادة تأهيل ضحايا الاتجار والاستغلال (المادة 10، الفقرة 3). |
Il est préoccupé également par l'insuffisance des mesures prévues pour la réadaptation des victimes de traite et d'exploitation (art. 10, par. 3). | UN | كما تعرب عن قلقها إزاء عدم كفاية التدابير المتخذة لإعادة تأهيل ضحايا الاتجار والاستغلال (المادة 10، الفقرة 3). |
c) v) Création d'un centre pour la réadaptation des victimes de torture | UN | (ج) ' 5` إنشاء مركز لإعادة تأهيل ضحايا التعذيب |
d) i) Nombre accru de centres créés pour la réadaptation des victimes de la torture | UN | (د) ' 1` حدوث زيادة في عدد المراكز المنشأة لإعادة تأهيل ضحايا التعذيب |
L'organisation a exprimé l'espoir que le Nigéria prendrait les mesures qui s'imposaient pour la réadaptation des victimes de la minorité ogoni. | UN | وأعربت عن أملها في أن تتخذ نيجيريا الخطوات اللازمة لإعادة تأهيل الضحايا من أقلية الأوغوني. |
Fonds international pour la réadaptation des victimes | UN | الصندوق الدولي لإعادة تأهيل الضحايا |
Fonds international pour la réadaptation des victimes | UN | الصندوق الدولي لإعادة تأهيل الضحايا |
Il est heureux d'apprendre que la proposition de loi sur les organisations non gouvernementales en Égypte a été abandonnée et que le Centre El Nadeem pour la réadaptation des victimes de violences n'est pas menacé de fermeture. | UN | وأعرب عن سروره لسماع أنه تم التخلي عن القانون المقترح المتعلق بالمنظمات غير الحكومية في مصر وأن مركز النديم لتأهيل ضحايا العنف ليس مهددا بالإغلاق. |
10. Le 5 octobre 1998, il a pris la parole à une réunion internationale des centres pour la réadaptation des victimes de la torture, à Minneapolis (Minnesota). | UN | 10- وفي 5 تشرين الأول/أكتوبر 1998 توجه إلى اجتماع دولي لمراكز إعادة تأهيل ضحايا التعذيب في مينيابوليس بمينيسوتا. |
:: Fonds international pour la réadaptation des victimes | UN | :: الصندوق الدولي لتأهيل الضحايا |
Il a salué l'adoption d'une loi relative à la prévention et à la répression de la violence au foyer ainsi que le projet de cadre pour la réadaptation des victimes. | UN | وأشادت بسن قانون منع العنف المنزلي ومكافحته وبمشروع إطار إعادة تأهيل الضحايا. |