"pour la réalisation des omd" - Traduction Français en Arabe

    • لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية
        
    • في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية
        
    • لبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية
        
    • أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية
        
    • المعني بالأهداف الإنمائية للألفية
        
    • لتنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية
        
    • لإنجاز الأهداف الإنمائية للألفية
        
    • نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية
        
    • أجل بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية
        
    • على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية
        
    • تحقيقا للأهداف الإنمائية للألفية
        
    • صندوق تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية
        
    • صوب تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية
        
    Nous sommes prêts à renforcer nos liens et nos partenariats avec l'Afrique pour la réalisation des OMD et d'un développement durable. UN ونحن على أهبة الاستعداد لتعزيز العلاقة والشراكة مع أفريقيا لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية والتنمية المستدامة.
    Comme je l'ai déjà indiqué, il ne nous reste que trois ans avant l'échéance fixée pour la réalisation des OMD. UN وكما ذكرت في وقت سابق، فليس أمامنا سوى ثلاث سنوات لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Le Directeur du Projet et les coordonnateurs des groupes d'étude ont conçu un cadre stratégique pour la réalisation des OMD. UN وأعد مدير المشروع ومنسقو فرق العمل إطارا استراتيجيا لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Nous sommes convaincus que notre expérience dans le domaine du développement peut être utile à d'autres pays, en particulier pour la réalisation des OMD. UN ونحن واثقون بأن تجاربنا في التنمية مفيدة للبلدان الأخرى، لا سيما في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    L'expiration du délai de 2015 fixé pour la réalisation des OMD approche rapidement. UN الوقت يمر بسرعة نحو عام 2015، الموعد النهائي لبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    Promotion de politiques économiques et commerciales de croissance sous-régionale pour la réalisation des OMD dans les pays arabes d'Asie occidentale et d'Afrique du Nord ou projet de développement no 6 UN النهوض بالسياسات الاقتصادية والتجارية دون الإقليمية الموجهة نحو النمو من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في البلدان العربية في غرب آسيا وشمال أفريقيا، مشروع التنمية رقم 6
    RÉPARTITION DES RESPONSABILITÉS DE COORDINATION ENTRE LES MEMBRES DU GROUPE DE TRAVAIL pour la réalisation des OMD EN AFRIQUE UN توزيع مسؤوليات التنسيق فيما بين أعضاء الفريق العامل المعني بالأهداف الإنمائية للألفية في أفريقيا
    Et l'idée d'un renforcement du partenariat mondial pour la réalisation des OMD a été appuyée. UN وحظيت بالتأييد فكرة تعزيز الشراكة العالمية لتنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية.
    Nos efforts dans le domaine de l'eau font partie intégrante du programme stratégique pour la réalisation des OMD. UN وجهودنا في مجال المياه جزء لا يتجزأ من البرنامج الاستراتيجي لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    La santé et l'éducation constituent les fondements du développement humain pour la croissance et le progrès est essentiel pour la réalisation des OMD. UN تُشكل الصحة والتعليم أساسا للتنمية البشرية لأغراض النمو، ويعد التقدم ضروريا لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Ce document constitue un cadre important pour la réalisation des OMD. UN ويوفر التقييم إطارا هاما لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Il ne reste que huit ans avant que nous n'atteignions notre date cible de 2015 pour la réalisation des OMD. UN ولم يتبق سوى ثماني سنوات قبل أن يحل عام 2015، التاريخ المستهدف لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Nous sommes en 2007, à mi-chemin de la période fixée pour la réalisation des OMD. UN ونحن، في سنة 2007، في نقطة منتصف الفترة التي حددت لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Dans ce cadre, les besoins de financement pour la réalisation des OMD sont estimés à 12,5 milliards de dollars, soit 1,39 milliard de dollars par an sur une période de neuf ans. UN وفي هذا السياق، يّقدر احتياجات التمويل اللازمة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بقيمة 12.5 بليون دولار، أو 1.39 بليون دولار للعام الواحد خلال فترة تسعة أعوام.
    Les cinq prochaines années seront déterminantes pour la réalisation des OMD. UN وستكون السنوات الخمس القادمة سنوات حاسمة في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    L'Assemblée de l'Union africaine a approuvé le Rapport en tant que document d'orientation pour la réalisation des OMD. UN ووافق مؤتمر الاتحاد الأفريقي على التقرير باعتباره وسيلة يمكن الدول الأعضاء من المضي قدماً في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Notre réunion marque le début du compte à rebours des cinq dernières années vers la date butoir pour la réalisation des OMD. UN إن هذا الاجتماع يؤذن ببداية العد التنازلي للموعد النهائي المحدد لبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية: لم يبق سوى خمسة أعوام.
    Les États Membres savent qu'il est crucial pour la réalisation des OMD de veiller à ce que les pauvres et les personnes qui sont en situation de vulnérabilité bénéficient des mêmes chances économiques et qu'ils aient un accès équitable aux services sociaux. UN وتقر الدول الأعضاء بأن كفالة الحصول المتكافئ على الفرص الاقتصادية والخدمات الاجتماعية للفقراء ومن يمرون بحالات الضعف أمر حيوي لبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    La deuxième question qui se pose est de savoir si ces nouvelles ressources sont utilisées pour le développement et pour la réalisation des OMD en particulier. UN 28- والمسألة الثانية هي ما إذا كانت هذه الموارد الجديدة تُستخدم لأغراض التنمية ومن أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بصفة خاصة.
    III. Répartition des responsabilités de coordination entre les membres du Groupe de travail pour la réalisation des OMD en Afrique 39 UN المرفق الثالث توزيع مسؤوليات التنسيق فيما بين أعضاء الفريق العامل المعني بالأهداف الإنمائية للألفية في أفريقيا
    Cet examen revêt une pertinence particulière car nous sommes à la mi-parcours du calendrier fixé pour la réalisation des OMD. UN وهذا الاستعراض يتسم بأهمية خاصة الآن لأننا بلغنا منتصف المدة المحددة لتنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية.
    Le PFP montre combien le travail en association, entre entités du système des Nations Unies et avec d'autres, sera critique pour la réalisation des OMD. UN ويبين الإطار التمويلي المتعدد السنوات كيف أن العمل معا، ضمن منظومة الأمم المتحدة وخارجها، سيكون عنصرا حاسم الأهمية لإنجاز الأهداف الإنمائية للألفية.
    Il est largement admis que des progrès satisfaisants ont été accomplis dans le monde pour la réalisation des OMD au cours des 10 dernières années. UN وقد بات معلوماً على نطاق واسع أنه تمّ عالمياً إحراز تقدم مُرْضٍ نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في السنوات العشر الماضية.
    L'APD, dont une grande partie sous la forme d'un allègement de la dette, avait augmenté, mais elle restait nettement inférieure à ce qu'il fallait fournir à l'Afrique pour la réalisation des OMD. UN فرغم الزيادات في المساعدة الإنمائية الرسمية التي جاءت حصة كبيرة منها في شكل تخفيف عبء الديون، لا تزال أقل كثيراً مما تحتاج إليه أفريقيا من أجل بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    Il a déclaré que la réunion avait montré que les crises actuelles, y compris la crise financière, auraient des conséquences préjudiciables pour la réalisation des OMD. UN وقال إن الاجتماع قد بيّن أن الأزمات الحالية، بما في ذلك الأزمة المالية، ستؤثر تأثيرا ضارا على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Ces documents-cadres reflètent la demande urgente pour des mécanismes d'exécution adaptés au contexte local et pouvant être reproduits ailleurs de façon à intensifier les interventions d'importance cruciale pour la réalisation des OMD. UN وهكذا تجسد هذه الوثائق الإطارية المطلب المتعلق بإيجاد آليات تنفيذ مناسبة محليا يمكن إنشاء نماذج متكررة منها من أجل كفالة أن تكون الأنشطة التي سيلزم الاضطلاع بها تحقيقا للأهداف الإنمائية للألفية أنشطة قابلة للتطويع حسب مقتضيات الحال.
    La mise en œuvre de ces deux projets bénéficie de l'appui financier du Fonds pour la réalisation des OMD. UN وينفَّذ كلا المشروعين بدعم مالي من صندوق تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Cette feuille de route énoncerait des mesures concrètes de coopération dans la région pour la réalisation des OMD. UN وستقرر خارطة الطريق خطوات ملموسة للتعاون في المنطقة تكون موجهة صوب تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus