L'idée est de porter à l'attention du Comité directeur pour la réforme et la gestion des informations sur les nouvelles initiatives, notamment sur leurs incidences et sur les succès obtenus aussi bien que sur les difficultés rencontrées. | UN | ويقوم تصميم المشروع على تقديم المعلومات على نحو تفاعلي عن المبادرات الجديدة، بما فيها أوجه النجاح، والآثار، والصعوبات التي تعترض سبيل التطبيق إلى اللجنة التوجيهية المعنية بالإصلاح والإدارة. |
Au sein de l'ONU, le Conseil de direction, le Comité directeur pour la réforme et la gestion et le Comité de la politique de gestion jouaient un rôle décisif. | UN | ورئي أن دور فريق الإدارة العليا واللجنة التوجيهية المعنية بالإصلاح والإدارة ولجنة السياسات الإدارية له أهمية حاسمة داخل الأمم المتحدة. |
Au sein de l'ONU, le Conseil de direction, le Comité directeur pour la réforme et la gestion et le Comité de la politique de gestion jouaient un rôle décisif. | UN | ورئي أن دور فريق الإدارة العليا واللجنة التوجيهية المعنية بالإصلاح والإدارة ولجنة السياسات الإدارية له أهمية حاسمة داخل الأمم المتحدة. |
Le Comité de la planification et de la budgétisation des programmes a été dissous et remplacé par le Comité directeur pour la réforme et la gestion. | UN | ألغــي مجلــس تخطيــط البرامــج والميزنة واستُعيض عنه باللجنة التوجيهيـة لﻹصلاح واﻹدارة. |
La section III du présent rapport indique que la constitution du Groupe par l'Assemblée générale a coïncidé avec le lancement de plusieurs examens importants, ainsi qu'avec un regain d'attention de la part de l'Assemblée générale et des autres principaux organes des Nations Unies pour la réforme et la gestion du changement. | UN | 64 - يشير الفرع الثالث من هذا التقرير أن تشكيل الجمعية العامة للفريق تزامن مع بدء عدد من مبادرات الاستعراض الكبرى، ومع تجدد اهتمام الجمعية العامة وغيرها من الهيئات الرئيسية للأمم المتحدة بالإصلاح وإدارة التغيير. |
La Mission procède actuellement à la mise en conformité des dotations en véhicules et en matériel tel que les pièces de rechange avec les préconisations du Comité directeur pour la réforme et la gestion. | UN | إن البعثة بصدد مواءمة موجوداتها من المركبات والمعدات مثل قطع الغيار مع المعايير التي وضعتها اللجنة التوجيهية المعنية بالإصلاح والإدارة. |
Le 2 février 2005, le Secrétaire général adjoint aux services de contrôle interne a soumis le rapport final du Groupe de travail au Comité directeur pour la réforme et la gestion. | UN | وفي 2 شباط/فبراير 2005، قدم وكيل الأمين العام لخدمات الرقابة الداخلية التقرير الختامي للفريق العامل إلى اللجنة التوجيهية المعنية بالإصلاح والإدارة للنظر فيه. |
Compte tenu de la priorité accordée à cette question, le Comité directeur pour la réforme et la gestion a adopté en 2000 une stratégie à long terme en matière de productivité, qui définit les responsabilités des cadres et de l'ensemble du personnel pour ce qui est de l'adoption systématique des pratiques les plus productives dans l'accomplissement des tâches journalières. | UN | واستجابة لهذه الأولوية، اعتمدت اللجنة التوجيهية المعنية بالإصلاح والإدارة استراتيجية إنتاجية طويلة الأجل في عام 2000. وتحدد هذه الاستراتيجية مسؤوليات المديرين والموظفين عن تعميم ممارسات الإنتاجية في العمل اليومي للمنظمة. |
En décembre 1988, le Secrétaire général adjoint aux affaires économiques et sociales a soumis une note concernant la réforme de l'INSTRAW au Comité directeur pour la réforme et la gestion. | UN | 7 - وقدم وكيل الأمين العام للشؤون الاقتصادية والاجتماعية مذكرة لمناقشة إصلاح المعهد إلى اللجنة التوجيهية المعنية بالإصلاح والإدارة في كانون الأول/ديسمبر 1998. |
Ces informations sont fournies notamment au Comité directeur pour la réforme et la gestion, aux fins de l'examen annuel de l'exécution à l'échelle de l'Organisation et lors des réunions avec les chefs de département consacrées à la planification des ressources humaines. | UN | وتقدم هذه المعلومات إلى جهات من بينها اللجنة التوجيهية المعنية بالإصلاح والإدارة لاستخدامها في الاستعراض السنوي للامتثال على نطاق المنظمة، وفي اجتماعات تخطيط الإجراءات المتعلقة بإدارة الموارد البشرية مع رؤساء الإدارات. |
Conformément au paragraphe 2.1 de la circulaire ST/SGB/2005/16, le Comité de gestion < < examine toutes questions liées à la réforme et à la gestion du Secrétariat qui appellent une orientation stratégique de la part du Secrétaire général > > . Il a donc repris les fonctions du Comité directeur pour la réforme et la gestion. | UN | وفقا للفقرة 2-1 من نشرة الأمين العام ST/SGB/2005/16، تقوم لجنة الإدارة " بالنظر في المسائل المتعلقة بالإصلاحات الداخلية والإدارة التي تتطلب توجيها استراتيجيا من الأمين العام " ، وبالتالي فهي تتولي مهام اللجنة التوجيهية المعنية بالإصلاح والإدارة. |
Les réunions du Groupe de travail sur le renforcement du suivi et de l'évaluation se sont soldées par la présentation d'un rapport final au Comité directeur pour la réforme et la gestion et à l'Assemblée générale (A/60/73). | UN | وأسفرت اجتماعات الفريق العامل المعني بتعزيز الرصد والتقييم عن تقرير نهائي مقدم إلى اللجنة التوجيهية المعنية بالإصلاح والإدارة وإلى الجمعية العامة (A/60/73). |
Avant l'adoption de la résolution, le Comité directeur pour la réforme et la gestion avait demandé au BSCI de mettre au point des propositions concrètes visant à renforcer le système de suivi de l'exécution et d'évaluation de l'Organisation. | UN | 2 - وقبل اتخاذ هذا القرار، طلبت اللجنة التوجيهية المعنية بالإصلاح والإدارة() إلى مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن يأخذ زمام المبادرة في وضع مقترحات معينة بشأن تعزيز نظام الرصد والتقييم في المنظمة. |
Le Groupe de travail a insisté sur le rôle important qui revient au Comité directeur pour la réforme et la gestion (ou son successeur) pour ce qui est d'obliger les intéressés à rendre compte de l'application de ses propositions à cet égard. | UN | وشدد الفريق العامل على أن اللجنة التوجيهية المعنية بالإصلاح والإدارة (أو من تحل محلها) دورا هاما تضطلع به في تعزيز المساءلة عن تنفيذ مقترحاته في هذا الصدد. |
Par la suite, le Secrétaire général adjoint aux affaires économiques et sociales a présenté trois possibilités au Comité directeur pour la réforme et la gestion : a) le maintien du statu quo; b) la fusion avec le Département des affaires économiques et sociales; ou c) la fusion avec l'Université des Nations Unies. | UN | ومن ثم عرض وكيل الأمين العام وإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية على اللجنة التوجيهية المعنية بالإصلاح والإدارة ثلاثة خيارات، هي: (أ) الوضع الراهن، أو (ب) الاندماج مع إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية، أو (ج) الاندماج مع جامعة الأمم المتحدة. |
Six domaines découlent directement des projets de réforme originaux (voir A/51/950) et le septième (productivité) découle de la stratégie à long terme en matière de productivité que le Comité directeur pour la réforme et la gestion a adoptée en février 2000. | UN | تُستمد ستة مجالات مباشرة من مقترحات الإصلاح الأصلية (انظر A/51/950)، فيما يؤخذ المجال السابع، وهو الإنتاجية، من استراتيجيته الإنتاجية الطويلة الأجل، المعتمدة من اللجنة التوجيهية المعنية بالإصلاح والإدارة في شباط/فبراير 2000. |
Le Conseil de l'informatique et de la télématique créé par la circulaire du Secrétaire général ST/SGB/2001/5 a pour objet d'assurer un usage global cohérent et coordonné des TIC dans tous les départements et tous les lieux d'affectation, conformément aux objectifs du Secrétariat et à l'orientation de politique générale définie par le Comité directeur pour la réforme et la gestion. | UN | 52 - تتمثل ولاية مجلس تكنولوجيا المعلومات والاتصالات المبينة في نشرة الأمين العام ST/SGB/2001/5 في كفالة الاستخدام العالمي لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات على نحو متماسك ومنسق عبر الإدارات ومراكز العمل، تمشيا مع أهداف الأمانة العامة وتوجه السياسات المركزية التي تقدمها اللجنة التوجيهية المعنية بالإصلاح والإدارة. |
Conformément à la stratégie globale d'appui aux missions, le Département du même nom a procédé en février 2012 à une analyse destinée à lui permettre de s'assurer que le nombre de véhicules légers de transport de passagers dans les missions de maintien de la paix était maintenu aux niveaux correspondant aux normes prescrites par le Comité directeur pour la réforme et la gestion. | UN | ١٩٧ - تمشيا مع استراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي، أجرت إدارة الدعم الميداني، في شباط/فبراير 2012، تحليلا يهدف إلى ضمان الحفاظ على مستويات الموجودات من المركبات الخفيفة المخصصة لنقل الركاب في بعثات حفظ السلام على نحو يتماشى مع المعايير التي تضعها اللجنة التوجيهية المعنية بالإصلاح والإدارة. |
Les propositions sont examinées par le Comité directeur pour la réforme et la gestion. | UN | تستعرض اللجنة التوجيهية لﻹصلاح واﻹدارة التقارير المقدمة. |
La dernière phrase devrait se lire comme suit : Le Comité directeur pour la réforme et la gestion est chargé de surveiller l’application de ces règles, au nom du Secrétaire général. | UN | يصبح نص الجملة اﻷخيرة كالتالي: تكون اللجنة التوجيهية لﻹصلاح واﻹدارة مسؤولة، بالنيابة عن اﻷمين العام، عن اﻹشراف على تطبيق هذه القواعد. |
Dans les conclusions figurant dans son rapport, le Groupe rappelle que la constitution du Groupe par l'Assemblée a coïncidé avec la mise en train de plusieurs examens importants, ainsi qu'avec un regain d'attention de la part de l'Assemblée et des autres principaux organes des Nations Unies pour la réforme et la gestion du changement. | UN | 5 - وفي الملاحظات الختامية من تقريره، نوّه الفريق إلى أن تشكيل الجمعية العامة له تزامن مع بدء عدد من مبادرات الاستعراض الكبرى، ومع تجدد اهتمام الجمعية العامة وغيرها من الهيئات الرئيسية للأمم المتحدة بالإصلاح وإدارة التغيير. |