"pour la réinsertion" - Traduction Français en Arabe

    • لإعادة إدماج
        
    • لإعادة الإدماج
        
    • أجل إعادة إدماج
        
    • لإعادة تأهيل
        
    • لإعادة التأهيل
        
    • أجل إعادة الإدماج
        
    • ﻹعادة دمج
        
    • أجل إعادة تأهيل
        
    • في إعادة إدماج
        
    • المتعلقة بإعادة الإدماج
        
    • الهادفة إلى تأهيل
        
    • ﻹعادة اﻹدماج في
        
    Association guinéenne pour la réinsertion des toxicomanes UN الجمعية الغينية لإعادة إدماج المدمنين على المخدرات
    Le Fonds pour la consolidation de la paix a versé en 2011 une contribution supplémentaire substantielle pour la réinsertion des personnes touchées par la guerre. UN وقدم صندوق بناء السلام إسهاما تكميليا هاما هذا العام لإعادة إدماج الأشخاص المتضررين من الحرب.
    Le Gouvernement a créé une Haute Commission consultative présidentielle pour la réinsertion sociale et économique des groupes et individus armés. UN وأنشأت الحكومة المكتب الاستشاري الرئاسي العالي لإعادة الإدماج الاجتماعي والاقتصادي للمتمردين جماعات وأفراداً.
    Mobilisation de ressources pour la réinsertion des réfugiés et des personnes déplacées UN تعبئة الموارد من أجل إعادة إدماج اللاجئين والمشردين داخليا
    Les organisations non gouvernementales sont actives dans ce domaine, et le programme Don Bosco, pour la réinsertion des enfants de la rue, est reconnu au plan international. UN وتنشط المنظمات غير الحكومية في هذا المجال وقد حظي برنامج دون بوسكو لإعادة تأهيل أطفال الشوارع بسمعة دولية.
    La Géorgie consacre en moyenne pour la sécurité 5 200 dollars par an par détenue alors qu’elle n’en consacre que 1 300 pour la réinsertion. UN وتنفق جورجيا ما معدله 200 5 دولار على كل سجين سنويا في مجال الأمن. ولا تنفق إلا 300 1 دولار لإعادة التأهيل.
    M. Saul T. De Vries, Directeur adjoint du Centre national pour la réinsertion des travailleurs philippins expatriés, Département du travail et de l'emploi, Philippines UN السيد شاول تي دي فريس، نائب مدير المركز الوطني لإعادة إدماج العمال الفلبينيين في الخارج، وزارة العمل والتوظيف، الفلبين
    Des fonds seront fournis par les donateurs pour la réinsertion des anciens combattants et la Commission de la vérité et de la réconciliation. UN وسوف تتيح الجهات المانحة التمويل لإعادة إدماج المحاربين السابقين ولتيسير عمل لجنة تقصي الحقائق والمصالحة.
    Association guinéenne pour la réinsertion des toxicomanes UN الرابطة الغينية لإعادة إدماج مدمني المخدرات
    Association guinéenne pour la réinsertion des toxicomanes UN الرابطة الغينية لإعادة إدماج مدمني المخدرات
    Les parties ont cependant convenu d'un cadre pour la réinsertion, le rapatriement et la réinstallation. UN غير أن الأطراف وافقت على إطار لإعادة الإدماج والإعادة إلى الوطن وإعادة التوطين
    L'ONG locale VMA, avec l'appui du Département d'État des États-Unis et de l'ITF, a créé un fonds autorenouvelable pour la réinsertion socioéconomique des victimes de mines et de munitions non explosées, qui a aidé, en 2003-2004, 39 rescapés et leur famille à acquérir des vaches et des ruches pour se procurer un revenu. UN وقامت منظمات محلية غير حكومية بإنشاء صندوق متجدد لإعادة الإدماج الاجتماعي والاقتصادي لضحايا الألغام والذخائر غير المنفجرة، بدعم من وزارة الخارجية الأمريكية والاتحاد الدولي لعمال النقل.
    L'atelier a aussi favorisé une meilleure coordination entre le centre de commandement intégré et le Programme national pour la réinsertion et la réhabilitation communautaire et permis de définir leurs responsabilités respectives. UN كما ساهمت حلقة العمل في تعزيز التنسيق بشكل أفضل بين مركز القيادة المتكاملة والبرنامج الوطني لإعادة الإدماج وإعادة التأهيل المجتمعي، وفي تحديد مسؤوليات كل منهما.
    - Centres régionaux/centres libres d'accès/centres de consultation pour la réinsertion professionnelle des femmes UN - مراكز إقليمية/ مراكز استقبال/ مراكز إسداء المشورة من أجل إعادة إدماج المرأة في مجال العمل المدر للدخل
    Assistance internationale au Rwanda pour la réinsertion des réfugiés qui regagnent le pays, le rétablissement de la paix totale, la reconstruction et le développement socioéconomique UN تقديم المساعدة الدولية إلى رواندا من أجل إعادة إدماج اللاجئين العائدين، وإعادة إقرار السلم التام، والتعمير والتنمية الاجتماعية - الاقتصادية
    Il lui recommande aussi de prendre des mesures pour la réinsertion et l'intégration sociale des femmes et des filles victimes de la traite. UN كما توصي الدولة الطرف باتخـاذ التدابـير اللازمة لإعادة تأهيل النساء والفتيات ضحايا الاتجار وإدماجهن في المجتمع.
    Il lui recommande aussi de prendre des mesures pour la réinsertion et l'intégration sociale des femmes et des filles victimes de la traite. UN كما توصي الدولة الطرف باتخـاذ التدابـير اللازمة لإعادة تأهيل النساء والفتيات ضحايا الاتجار وإدماجهن في المجتمع.
    Donna elle-même a eu 29 arrestations cumulées pour abus de drogues avant d’être emprisonnée pendant une plus longue période sans avoir jamais reçu un seul traitement pour la réinsertion ni une seule visite médicale. UN وتعرضت دونا ذاتها للاعتقال 29 مرة بسبب إساءة استخدام العقاقير قبل أن تسجن لفترة أطول، بدون أن يتاح لها مرة واحدة علاج لإعادة التأهيل والانقطاع عن المخدرات أو أن تخضع لفحص طبي.
    Demande d'assistance pour la réinsertion socioéconomique de deux familles victimes des pratiques de l'esclavage à Abalak et Tchintabaraden UN طلب مساعدة من أجل إعادة الإدماج الاجتماعي والاقتصادي لأسرتين وقعتا ضحية لممارسات الرق في أبالاك وتشينتابارادن
    Le Fonds d'affectation spéciale du PNUD a déjà reçu un total de 9 millions de dollars pour la réinsertion des soldats démobilisés, y compris le programme d'aide à la réinsertion. UN وقد تلقى الصندوق الاستئماني التابع لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بالفعل ما مجموعه ٩ ملايين من الدولارات ﻹعادة دمج الجنود السابقين، بما في ذلك مشروع دعم إعادة الدمج.
    Un centre d'accueil a été créé en 2003 pour la réinsertion des victimes d'abus sexuels. UN وقد تم في عام 2003 إنشاء مركز استقبال للأطفال من أجل إعادة تأهيل الأطفال الذين عانوا من الإساءات الجنسية.
    Aide au Gouvernement haïtien pour la réinsertion de 250 agents de police relevés de leurs fonctions par la Police nationale d'Haïti et de 400 anciens membres de groupes armés en prison UN مساعدة حكومة هايتي في إعادة إدماج 250 فردا من أفراد الشرطة الوطنية الهايتية المسرحين و 400 فرد من العناصر المسلحة سابقا الموجودين في السجن
    Ces Principes directeurs traiteront de questions telles que les responsabilités juridiques dans des situations de soins parallèles, les nécessaires mécanismes d'inspection et de suivi et les stratégies pour la réinsertion sociale, autant d'éléments liés à la protection des enfants contre la violence. UN وهذه المبادئ التوجيهية سوف تتناول مسائل مثل المسؤوليات القانونية في حالات الرعاية البديلة، والآليات اللازمة للتفتيش والمراقبة، والاستراتيجيات المتعلقة بإعادة الإدماج في الأسرة، وجميعها يتصل مباشرة بحماية الأطفال من العنف.
    :: Fourniture de conseils techniques grâce à l'affectation, dans des établissements pénitentiaires dotés de programmes agricoles, de 3 tuteurs spécialistes de l'agriculture chargés d'appuyer la mise en œuvre du plan stratégique du Bureau de coordination régionale pour la réinsertion des prisonniers UN :: إسداء المشورة التقنية عن طريق الاشتراك في المواقع، في مرافق السجون ذات البرامج الزراعية، على يد 3 مرشدين ذوي خبرة زراعية لدعم تنفيذ الخطة الاستراتيجية لمكتب إدارة السجون والتأهيل الهادفة إلى تأهيل السجناء
    - Consultations et cours de formation permanente pour la réinsertion professionnelle UN - دروس للتوجيه والتعليم المستمر ﻹعادة اﻹدماج في الحياة العملية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus