"pour la réunification" - Traduction Français en Arabe

    • ﻹعادة توحيد
        
    • أجل إعادة توحيد
        
    • ﻹعادة التوحيد
        
    • أجل إعادة التوحيد
        
    • أجل توحيد
        
    • نحو إعادة توحيد
        
    • اقتراحات إعادة التوحيد
        
    • للمّ شمل
        
    • بإعادة التوحيد
        
    • بشأن لم
        
    • لإعادة التوحيد التابع لجمهورية
        
    • في إعادة التوحيد
        
    Programme en 10 points sur le grand rassemblement de l'ensemble de la nation pour la réunification du pays, UN برنامج النقاط العشر لتحقيق الوحدة الكبرى لﻷمة جمعاء ﻹعادة توحيد
    Le Président et le Premier Ministre de la République populaire de Chine ont l'un et l'autre fait des déclarations dans lesquelles ils ont indiqué que leur gouvernement n'avait pas renoncé à employer la force pour la réunification de la mère patrie. UN وقال إن كلاً من رئيس جمهورية الصين الشعبية ورئيس وزرائها قد أصدر بيانا قال فيه بوضوح إن حكومته لم تعلن تخلﱢيها عن استعمال القوة ﻹعادة توحيد الوطن.
    Le Programme en 10 points de la Grande unité de la nation tout entière pour la réunification nationale est un programme politique dont le but est de réaliser l'unité de la nation afin de stimuler la force motrice de la réunification nationale. UN أما البرنامج ذي النقاط العشر للوحدة الكبرى لمجموع اﻷمة من أجل إعادة توحيد اﻷمة فهو برنامـــج سياســـي يهدف إلى تحقيق الوحدة لمجموع اﻷمة توثيقـــا للقـــوة الدافعة ﻹعادة التوحيد الوطني.
    Le Cambodge appuie le programme en 10 points proposé par le Président Kim Il Sung pour la réunification pacifique de la Corée. Le Cambodge soutient le désarmement nucléaire intégral de la péninsule coréenne. UN إننا نؤيد برنامج النقاط العشر الذي اقترحه الرئيس كيم إيل سونغ من أجل إعادة التوحيد السلمي لكوريا، ونؤيد أيضا نزع السلاح النووي الشامل من شبه القارة الكورية.
    Il est essentiel de créer les conditions voulues pour la réunification pacifique fondée sur les trois principes de la réunification nationale. UN إيجاد الشروط المسبقة ﻹعادة التوحيد السلمي بتحقيق المبادئ الثلاثة ﻹعادة التوحيد الوطني هو أمر جوهري بالنسبة ﻹعادة توحيد البلاد.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir le texte du Programme en 10 points sur le grand rassemblement de l'ensemble de la nation pour la réunification du pays, que le Président Kim Il Sung a élaboré le 6 avril 1993. UN أتشرف بأن أحيل إليكم برنامج النقاط العشر لتحقيق الوحدة الكبرى لﻷمة جمعاء ﻹعادة توحيد البلد الذي وضعه الرئيس كيم ايل سونغ في ٦ نيسان/ ابريل ١٩٩٣.
    C'est la proposition qui est la plus réaliste pour la réunification de notre pays car elle est fondée sur le concept unique et la possibilité pratique que des idées et des systèmes différents peuvent coexister dans le même pays. UN وهو الاقتراح الوحيد الواقعي إلى أبعد الحدود ﻹعادة توحيد بلدنا. وهو الاقتراح الذي يقوم على أساس اﻷفكار الفريدة واﻹمكانية العملية التي ترى أن من الممكن لنوعين مختلفين من اﻷفكار والنظم أن يتواجدا جنبا إلى جنب في بلد واحد.
    Si les autorités sud-coréennes renoncent à leur politique d'affrontement antinational et antiréunification et modifient de façon positive leur attitude, nous sommes prêts à les rencontrer à tout moment afin d'entamer des négociations ouvertes concernant le destin de la nation et de mettre nos efforts en commun pour la réunification du pays. UN فإذا ما نبذت سلطات كوريا الجنوبية سياسات المواجهة المنافية للوحدة وللقومية وأحدثت تغييرا عمليا إيجابيا، فإننا على استعداد لملاقاتهم في أي وقت لفتح حوار بعقل مفتوح بشأن مستقبل اﻷمة وبـــذل جهـــود مشتركة ﻹعادة توحيد البلد.
    Le Programme en dix points sur la grande union de la nation tout entière pour la réunification du pays, qui vise à réaliser la réunification sur la base du principe de l'indépendance nationale, est une charte d'union nationale et de réunification qui traduit très fidèlement les voeux et les aspirations de la nation coréenne et tient pleinement compte de la situation internationale actuelle. UN ويعتبر برنامج النقاط العشر للوحدة الكبرى لﻷمة جمعاء من أجل إعادة توحيد البلد، الذي يستهدف تحقيق إعادة توحيد البلد على أساس مبدأ روح الاستقلال الوطني، ميثاقا للوحدة الوطنية وإعادة التوحيد الوطني يبين على النحو اﻷشمل إرادة وطموحات اﻷمة الكورية، ويأخذ في الاعتبار التام الحالة الدولية الراهنة.
    Les incidences d'un tel comportement devraient être sérieusement examinées par les dirigeants politiques, qui se battent pour la réunification de l'île, sous un gouvernement fédéral, depuis près de trois décennies. UN " وينبغي للقيادة السياسية، التي كافحت من أجل إعادة توحيد الجزيرة في ظل حكومة اتحادية لما يقرب من ثلاثة عقود، أن تنظر بجدية في الآثار المترتبة على هذا السلوك.
    35. La Grèce soutient sans réserve les négociations pour la réunification de Chypre menées sous les auspices du Secrétaire général et attend avec impatience la conclusion d'un accord viable pour la réunification de Chypre sur base d'une fédération bizonale et bicommunautaire. UN 35 - واختتم قائلا إن اليونان تؤيد تماما المفاوضات من أجل إعادة توحيد قبرص تحت رعاية الأمين العام وتتطلع إلى عقد اتفاق له مقومات البقاء لإعادة توحيد قبرص على أساس اتحاد قائم على منطقتين وطائفتين.
    À l'issue de cette conférence, un concert pannational pour la réunification a eu lieu, et des matches de football et des représentations artistiques se sont déroulés à Pyongyang et à Séoul en faveur de la réunification. UN وعقب هذا المؤتمر، أقيم الحفل الموسيقي القومي اﻷكبر ﻹعادة التوحيد، كما جرى في بيونغ يانغ وسيول ألعاب كرة القدم والعروض الفنية ﻹعادة التوحيد.
    Les perspectives de réunification sont brillantes au moment où le grand leader, le camarade Kim Jong Il, soleil de la nation coréenne, se trouve en première ligne de la " grande marche pour la réunification nationale " . UN والتوقعات بالنسبة ﻹعادة التوحيد مشرقة نظرا ﻷن الزعيم الكبير الرفيق كيم يونغ إيل، شمس اﻷمة الكورية، يقود " المسيرة الكبرى من أجل إعادة التوحيد الوطني " على الخط اﻷمامي.
    3. La lutte visant à créer un environnement pacifique pour la réunification UN ٣ - الكفاح في سبيل إيجاد بيئة سلمية من أجل إعادة التوحيد
    Le dialogue Nord-Sud permettra de concrétiser les trois principes de l'indépendance, de la réunion pacifique et de la grande union de la nation pour la réunification nationale. UN سيكون من شأن الحوار بين الشمال والجنوب تحقيق المبادئ الثلاثة، الاستقلال وإعادة التوحيد السلمي والوحدة القومية الكبرى من أجل إعادة التوحيد الوطني.
    L'objectif de la Fondation coréenne pour l'aide mondiale (KFWA) est d'aider les Coréens qui vivent sur le territoire de la République de Corée et à l'extérieur à coopérer pour la réunification du pays et sa prospérité et de contribuer à la promotion du bien être et de la paix mondiale. UN الأهداف التي تسعى إليها المؤسسة الكورية للمعونة العالمية هي مساعدة الكوريين الذين يعيشون في جمهورية كوريا وخارجها على التعاون من أجل توحيد البلاد وازدهارها والمساهمة في تعزيز السلام والخير في العالم.
    À ce sujet, le Gouvernement rwandais encourage les pourparlers intercoréens et souhaite que les deux parties aillent de l'avant pour la réunification pacifique de la péninsule coréenne. UN وفي هذا الصدد، تشجع حكومة رواندا المحادثات بين كوريا الشمالية وكوريا الجنوبية. ويحدونا الأمل في أن يتحرك الطرفان نحو إعادة توحيد شبه الجزيرة الكورية سلمياً.
    La création de la RCDK constitue la proposition la plus correcte, la plus raisonnable et la plus réaliste pour la réunification. UN واقتراح إنشاء جمهورية كونفدرالية هو أكثر اقتراحات إعادة التوحيد صدقا واعتدالا وواقعية.
    Mme Gaspard demande quels sont les effets de l'augmentation de la limite d'âge pour la réunification des familles. UN 13 - السيدة غاسبارد: أثارت تساؤلا عن آثار رفع حدود السن للمّ شمل العائلة.
    La création de la RCDK est la proposition pour la réunification qui tient compte, de la manière la plus impartiale, des intérêts du Nord et du Sud. UN واقتراح إنشاء جمهورية كونفدرالية هو الاقتراح بإعادة التوحيد الذي يعبر عن مصالح الشمال والجنوب على أكثر اﻷسس نزاهة.
    Mariages arrangés, mariages contractés sous l'effet de la force ou de pressions et âge minimum de 24 ans exigé pour la réunification UN الزيجات القائمة على ترتيبات والزيجات المعقودة قسراً أو تحت الضغط وتحديد سن 24 عاماً كحد بشأن لم شمل الأسرة.
    Je vous présente mes compliments et j'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint une déclaration du Comité pour la réunification pacifique de la Corée et un Livre blanc publié par l'Institut de la République populaire démocratique de Corée pour la réunification nationale. UN أهدي تحياتي إليكم وأتشرف بأن أحيل طيه بياناً أصدرته اللجنة المعنية بإعادة توحيد كوريا سلمياً وكتاباً أبيضاً أصدره المعهد الوطني لإعادة التوحيد التابع لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    Profondément respectueux de cette notion, nous continuerons d'agir pour la réunification pacifique de notre patrie en assurant un retour sans heurt de Macao et en réglant enfin la question de Taiwan. UN وإذ نسير بثبات على هدي هذا المفهوم، فإننا سنمضي في إعادة التوحيد السلمي لبلدنا ونكفل العودة السلسة لماكاو وحسم مسألة تايوان في نهاية المطاف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus