EXHORTE les États membres à fournir une assistance économique et technique pour la reconstruction de la Tchétchénie une fois que la paix sera définitivement instaurée. | UN | 4 - يحث الدول الأعضاء على تقديم المعونة الاقتصادية والفنية من أجل إعادة إعمار الشيشان حال التوصل إلى تسوية سلمية. |
Les Présidents ont souligné l'importance vitale de l'assistance économique pour la reconstruction de la Bosnie-Herzégovine, et celle de l'aide humanitaire pour la réinsertion de tous les réfugiés et personnes déplacées qui regagneront leurs foyers après l'accord de paix. | UN | وأبرز الرؤساء اﻷهمية الحيوية للمساعدة الاقتصادية من أجل إعادة إعمار البوسنة والهرسك، وللمعونات اﻹنسانية من أجل إعادة تأهيل جميع اللاجئين والمشردين العائدين إلى ديارهم في أعقاب التسوية السلمية. |
8. Souligne qu'il importe de donner suite aux résultats de la Conférence internationale sur le soutien à l'économie palestinienne pour la reconstruction de la bande de Gaza; | UN | 8 - تؤكد أهمية متابعة نتائج المؤتمر الدولي لدعم الاقتصاد الفلسطيني لإعادة إعمار قطاع غزة؛ |
8. Souligne qu'il importe de donner suite aux résultats de la Conférence internationale sur le soutien à l'économie palestinienne pour la reconstruction de la bande de Gaza ; | UN | 8 - تؤكد أهمية متابعة نتائج المؤتمر الدولي لدعم الاقتصاد الفلسطيني لإعادة إعمار قطاع غزة؛ |
2. SALUE les contributions des Etats membres de l'OCI lors de la Conférence des donateurs pour la reconstruction de la Bosnie-Herzégovine, tenue à Bruxelles en avril 1996. | UN | 2 - يشيد بإسهامات الدول الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي في مؤتمر المانحين بإعادة واعتمار البوسنة والهرسك الذي عقد في بروكسل في نيسان/أبريل 1996م؛ |
1. Salue les contributions des États membres de l'OCI lors de la Conférence des donateurs pour la reconstruction de la Bosnie-Herzégovine, tenue à Bruxelles en avril 1996; | UN | 1 - يشيد بإسهامات الدول الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي في مؤتمر المانحين بإعادة واعمار البوسنة والهرسك الذي عقد في بروكسل في نيسان/أبريل 1996م. |
La Conférence a demandé instamment à tous les pays et aux institutions multilatérales qui ont offert d'octroyer des ressources pour la reconstruction de la Bosnie-Herzégovine de verser immédiatement les fonds afin de permettre l'achèvement en temps utile des projets prioritaires. | UN | وحث مؤتمر القمة جميع البلدان والمؤسسات المتعددة اﻷطراف التي تعهدت بتقديم الموارد ﻹعمار البوسنة والهرسك على تقديم اﻷموال فورا لكفالة إكمال المشاريع ذات اﻷولوية في الوقت المناسب. |
Dans ce contexte, je voudrais confirmer l'engagement de l'Ukraine de participer activement aux processus que j'ai évoqués — en particulier à la mission d'observation de l'OSCE — et aussi de contribuer, dans la mesure du possible, aux efforts conjoints de la communauté internationale pour la reconstruction de la Bosnie-Herzégovine après le conflit. | UN | وفي هذا السياق، أود أن أؤكد على التزام أوكرانيا بالمشاركــة النشطة في العمليات التي أشرت إليها، وبخاصة، أن تكون جزءا من بعثة المراقبة التابعة لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا، وأن تسهم أيضا، قدر اﻹمكان، في الجهــود المشتركــة للمجتمع الدولي من أجل إعمار البوسنة والهرسك في مرحلة ما بعد الصراع. |
4. EXHORTE les Etats membres à fournir une assistance économique et technique pour la reconstruction de la Tchétchénie une fois qu'une solution pacifique aura été trouvée. | UN | 4 - يحث الدول الأعضاء على تقديم المعونة الاقتصادية والفنية من أجل إعادة إعمار الشيشان حال التوصل إلى تسوية سلمية؛ |
Elle a également invité les États membres, les institutions financières islamiques et les donateurs à apporter leur assistance à la reconstruction de la Côte d'Ivoire et a réitéré la décision de créer un fonds spécial à cet effet et décidé d'organiser une conférence des donateurs pour la reconstruction de la Côte d'Ivoire. | UN | كما دعا الدول الأعضاء والمؤسسات التمويلية الإسلامية وقرروا عقد مؤتمر لتقديم الدعم للمانحين من أجل إعادة إعمار كوت ديفوار. |
Dans ce contexte, nous exhortons le Secrétaire général à redoubler d'efforts pour convoquer la conférence des donateurs approuvée par la trente-huitième session du CMAE et lançons un appel aux États membres pour participer activement et contribuer généreusement à ladite conférence pour la reconstruction de la Côte d'Ivoire. | UN | وفي هذا الصدد، نحث الأمين العام على تكثيف جهوده لعقد مؤتمر المانحين طبقاً لما أقره مجلس وزراء الخارجية في دورته الثامنة والثلاثين، ونهيب بالدول الأعضاء أن تشارك مشاركة فعالة وأن تساهم بسخاء في هذا المؤتمر من أجل إعادة إعمار كوت ديفوار. |
Conclusions du Président de la Conférence internationale sur le soutien à l'économie palestinienne pour la reconstruction de la bande de Gaza* | UN | استنتاجات رئيس المؤتمر الدولي لدعم الاقتصاد الفلسطيني لإعادة إعمار قطاع غزة* |
Conclusions du Président de la Conférence internationale sur le soutien à l'économie palestinienne pour la reconstruction de la bande de Gaza* | UN | استنتاجات رئيس المؤتمر الدولي لدعم الاقتصاد الفلسطيني لإعادة إعمار قطاع غزة* |
8. Souligne qu'il importe de donner suite aux résultats de la Conférence internationale sur le soutien à l'économie palestinienne pour la reconstruction de la bande de Gaza ; | UN | 8 - تؤكد أهمية متابعة نتائج المؤتمر الدولي لدعم الاقتصاد الفلسطيني لإعادة إعمار قطاع غزة؛ |
SALUE les contributions des États membres de l'OCI lors de la Conférence des donateurs pour la reconstruction de la Bosnie-Herzégovine, tenue à Bruxelles en avril 1996. | UN | 2 - يشيد بإسهامات الدول الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي في مؤتمر المانحين بإعادة واعتمار البوسنة والهرسك الذي عقد في بروكسل في أبريل 1996م |
1. Salue les contributions des États membres de l'OCI lors de la Conférence des donateurs pour la reconstruction de la Bosnie-Herzégovine, tenue à Bruxelles en avril 1996; | UN | 1 - يشيد بإسهامات الدول الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي في مؤتمر المانحين بإعادة واعمار البوسنة والهرسك الذي عقد في بروكسل في نيسان/أبريل 1996م. |
22. Considérant l'importance cruciale de l'assistance internationale pour la reconstruction de la Bosnie-Herzégovine, et le rôle clef que doit jouer le Conseil des ministres en aidant à obtenir cette assistance, mon bureau a organisé un Forum de politique économique le 12 janvier, à la suite de la nomination du Conseil des ministres. | UN | ٢٢ - ونظرا لما تتسم به المساعدة الدولية من أهمية حاسمة ﻹعمار البوسنة والهرسك، والدور الرئيسي الذي يؤديه مجلس الوزراء في المساعدة على كفالة هذه المساعدة، فقد قام مكتبي بتنظيم منتدى للسياسة الاقتصادية في ١٢ كانون الثاني/يناير بعد تعيين مجلس الوزراء. |
M. Pallone a rendu hommage à Armenia Fund pour avoir organisé le Téléthon 2009, un succès qui a permis de collecter près de 16 millions de dollars pour la reconstruction de la ville héroïque de Chouchi, berceau de la civilisation arménienne. | UN | وهنأ عضو الكونغرس بالوني صندوق أرمينيا على تنظيمه حملة تبرعات تلفزيونية ناجحة في عام 2009 مكّنت من جمع نحو 16 مليون دولار من أجل إعمار مهد الحضارة الأرمنية، مدينة " شوشي " الباسلة. |