"pour la relève des contingents" - Traduction Français en Arabe

    • لتناوب القوات
        
    • لتناوب الوحدات
        
    • لأغراض التناوب
        
    • أجل تناوب القوات
        
    • المؤونة
        
    • لأغراض تناوب القوات
        
    • في تناوب القوات
        
    • لتناوب أفراد الوحدات
        
    C'est également le site de transit considéré le plus approprié pour la relève des contingents et la livraison des gros équipements, notamment depuis la Base de soutien logistique des Nations Unies à Brindisi (Italie). UN وهذا المطار يعتبر أيضا أنسب موقع عبور لتناوب القوات والتزويد بالمعدات الكبرى، بما في ذلك انطلاقا من قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات في برينديزي، إيطاليا.
    C'est également le site de transit le plus approprié pour la relève des contingents et la livraison des gros équipements, notamment depuis la Base de soutien logistique des Nations Unies à Brindisi (Italie). UN وهي أيضا أكثر مواقع العبور ملاءمة لتناوب القوات ولتوريد المعدات الرئيسية، ويشمل ذلك توريدها من قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات في برينديزي بإيطاليا.
    Selon l'usage adopté par l'ONU, le budget prévoyait un financement pour la relève des contingents tous les six mois. UN ولقد درجت الممارسة في الأمم المتحدة على توفير ميزانية لتناوب الوحدات كل ستة أشهر.
    Le recours à des vols commerciaux pour la relève des contingents a permis de réduire les frais de voyage. UN استخدام الرحلات الجوية التجارية لمناوبة أفراد الوحدات مما أدى إلى خفض تكاليف السفر لأغراض التناوب
    Afin de surmonter certains de ces problèmes, la Division des achats et des transports et la Division de l'administration et de la logistique des missions envisagent actuellement la possibilité d'affréter des avions en heures de base et de passer des contrats d'approvisionnement conditionnel pour la relève des contingents. UN وللتغلب على بعض هذه المشاكل، تنظر الشعبة وشعبة اﻹدارة الميدانية والسوقيات حاليا في إمكانية إبرام عقود لاستئجار الطائرات بالجملة وعقود احتياطية من أجل تناوب القوات.
    Cette unité s'occupe des transports généraux de deuxième ligne, du transport pour la relève des contingents, du contrôle et de la gestion des articles reçus par la FNUOD et de l'entretien du matériel lourd. UN وتقوم هذه الوحدة بمهام النقل العام في الخط الثاني، ونقل المؤونة ومراقبة وإدارة السلع التي تتلقاها القوة، وتقوم أيضا بصيانة المعدات الثقيلة.
    Le BNUB travaille en étroite collaboration avec la MONUSCO, du fait qu'il existe de nombreux liens entre le Burundi et la République démocratique du Congo, notamment la région du Sud-Kivu, et que la MONUSCO utilise Bujumbura pour la relève des contingents. UN 155 - ويتعاون المكتب على نحو وثيق مع بعثة منظمة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية، بحكم الروابط العديدة القائمة بين بوروندي وجمهورية الكونغو الديمقراطية، بما في ذلك منطقة كيفو الجنوبية، وبحكم أن البعثة تستخدم بوجومبورا لأغراض تناوب القوات.
    Conformément à la stratégie globale d'appui aux missions, la Division des achats a établi en septembre 2012, en coordination avec le Département de l'appui aux missions, un contrat d'affrètement de gros porteurs long courrier pour la relève des contingents. UN 35 - تماشيا مع الاستراتيجية العالمية للدعم الميداني، وبالتنسيق مع إدارة الدعم الميداني، أبرمت شعبة المشتريات في أيلول/سبتمبر 2012 عقدا لاستئجار طائرة نفاثة ضخمة طويلة المدى لتستخدم في تناوب القوات.
    C'est également le site de transit considéré le plus approprié pour la relève des contingents et la livraison des gros équipements, notamment depuis la Base de soutien logistique des Nations Unies à Brindisi (Italie). UN ويعتبر أيضا أنسب موقع عبور لتناوب القوات والتزويد بالمعدات الكبرى، بما في ذلك انطلاقا من قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات في برينديزي إيطاليا.
    Dans le domaine des achats, un projet pilote a été mis en œuvre pour louer des navires pour le transport de fret et des avions pour la relève des contingents afin de répondre aux exigences opérationnelles immédiates. UN وفي مجال المشتريات، تم تنفيذ مشروع رائد لاستئجار سفن لنقل البضائع وطائرات لتناوب القوات من أجل الاستجابة للاحتياجات التشغيلية الفورية.
    De plus, des accords ont été conclus moyennant une participation aux coûts pour la relève des contingents et les mouvements des cargaisons à destination des autres missions déployées en Afrique de l'Ouest. UN 26 - وبالإضافة إلى ذلك، اتُّخذت ترتيبات على أساس تقاسم التكاليف لتناوب القوات وحركة البضائع في المنطقة للبعثات في غرب أفريقيا.
    Le Comité consultatif estime que la MINUS devrait continuer à examiner plus avant la faisabilité d'opérations aériennes conjointes MINUS-MINUAD, en particulier l'utilisation de vols affrétés à long terme pour la relève des contingents. UN وتعتقد اللجنة الاستشارية أنه ينبغي لبعثة الأمم المتحدة الاستمرار في زيادة استكشاف جدوى تنفيذ عمليات جوية مشتركة بين بعثة الأمم المتحدة في السودان والعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور، ولا سيما استخدام رحلات تأجير طويلة الأجل لتناوب القوات.
    La Mission devrait continuer d'étudier la possibilité de mener des opérations aériennes conjointement avec l'Opération hybride Union africaine-Nations Unies au Darfour (MINUAD), en particulier de passer des contrats d'affrètement de longue durée pour la relève des contingents. UN وترى اللجنة أنه ينبغي استكشاف جدوى تنفيذ عمليات جوية مشتركة بين بعثة الأمم المتحدة في السودان والعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور، ولا سيما استخدام رحلات تأجير طويلة الأجل لتناوب القوات.
    En outre, du fait de la fermeture prolongée de l'aéroport de Damas et de l'inaccessibilité du port de Latakia, la Force doit continuer d'utiliser Beyrouth et Tel-Aviv comme ports d'entrée et de sortie temporaires, pour la relève des contingents, les voyages courants et l'importation de biens et matériaux dans sa zone d'opérations. UN وإضافة إلى ذلك، يستلزم استمرار إغلاق مطار دمشق وتعذر الوصول إلى ميناء اللاذقية أن تواصل القوة استخدام نقاط الدخول والخروج المؤقتة في بيروت وتل أبيب لتناوب القوات والسفر الاعتيادي واستيراد السلع والمواد إلى منطقة عمليات القوة.
    Le projet de budget pour 2009/10 comporte des réductions de dépenses facilitées par le partage des moyens aériens avec la MINUL pour la relève des contingents militaires et des unités de police constituées. UN تشمل الميزانية المقترحة للفترة 2009/2010 وفورات في التكاليف تحققت من خلال تقاسم العتاد الجوي مع بعثة الأمم المتحدة في ليبريا لتناوب الوحدات العسكرية ووحدة الشرطة المشكلة.
    Utilisation de vols commerciaux à la place des vols affrétés pour la relève des contingents et réduction du nombre de demandes d'indemnisation à la suite d'un décès ou pour cause d'invalidité UN استخدام الرحلات التجارية بدلاً من الرحلات المستأجرة لتناوب الوحدات وانخفاض عدد المطالبات المتعلقة بتعويضات الوفاة والعجز
    Le Secrétaire général indique que cette réduction s'explique principalement par le non-renouvellement du montant supplémentaire unique versé aux pays fournisseurs de contingents ou d'unités de police constituées prévu dans la résolution 65/289 et la baisse des dépenses au titre des voyages nécessités pour la relève des contingents (A/66/691, par. 80 à 82). UN ويشير الأمين العام إلى أن نقصان الاحتياجات للفترة 2012/2013 يعزى أساسا إلى عدم إدراج الدفعة التكميلية المسددة مرة واحدة للحكومات المساهمة بقوات وشرطة مشكلة عملا بقرار الجمعية العامة 65/289 وإلى انخفاض تكاليف سفر شرطة الأمم المتحدة لأغراض التناوب (انظر A/66/691، الفقرات 80-82).
    C'est ainsi que l'ONUCI a continué de maintenir une liaison par satellite et un couloir hertzien avec la MINUL et de partager des moyens aériens pour la relève des contingents. UN وتشمل بعض مجالات التعاون الاحتفاظ بالوصلة الساتلية وممر الموجات الدقيقة للعملية - بعثة الأمم المتحدة في ليبريا، وتقاسم الأصول الجوية من أجل تناوب القوات.
    On se souviendra que le Secrétaire général avait déjà signalé (par. 16) que la Division des achats et la Division de l'administration et de la logistique des missions du Département des opérations de maintien de la paix étudiaient la possibilité d'affréter des avions en heures de base et de passer des accords d'approvisionnement conditionnels pour la relève des contingents. UN ويمكن اﻹشارة إلى أنه أفيد )الفقرة ١٦( بأن شعبة المشتريات وشعبة اﻹدارة الميدانية والسوقيات تنظران حاليا في إمكانية إبرام عقود لاسئتجار طائرات بالجملة وعقود احتياطية من أجل تناوب القوات.
    Cette unité s'occupe des transports généraux du deuxième échelon, du transport pour la relève des contingents, du contrôle et de la gestion des marchandises reçues par la FNUOD et de l'entretien du matériel lourd. UN وتقوم هذه الوحدة بمهام النقل العام في الخط الثاني، ونقل المؤونة ومراقبة وإدارة السلع التي تتلقاها القوة، وتقوم أيضا بصيانة المعدات الثقيلة.
    La MENUB travaillera en étroite collaboration avec la Mission de l'Organisation des Nations Unies pour la stabilisation en République démocratique du Congo (MONUSCO), compte tenu du fait qu'il existe de nombreux liens entre le Burundi et la République démocratique du Congo, parmi lesquels la région du Sud-Kivu, et que la MONUSCO utilise Bujumbura pour la relève des contingents. UN ٢٠٠ - وستتعاون بعثة الأمم المتحدة للمراقبة الانتخابية على نحو وثيق مع بعثة منظمة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية، بحكم الروابط العديدة القائمة بين بوروندي وجمهورية الكونغو الديمقراطية، بما في ذلك منطقة كيفو الجنوبية، وبالنظر إلى أن بعثة تحقيق الاستقرار تستخدم بوجومبورا لأغراض تناوب القوات.
    :: Utilisation de vols affrétés et de navires à passagers/ferries basés à Naqoura pour la relève des contingents, afin d'aboutir à une réduction estimée à 5 % des coûts à ce titre UN :: استخدام الرحلات الجوية المستأجرة والاستعانة بسفن الركاب/العبّارات الموجودة في الناقورة في تناوب القوات بما يفضي إلى تخفيض التكاليف المقدرة لتناوب القوات بنسبة 5 في المائة
    Comme lors du précédent exercice, la Force a utilisé des vols commerciaux réguliers pour la relève des contingents, ce qui s'est avéré plus économique que les vols affrétés. UN وكما حدث في الفترة السابقة، استخدمت القوة الرحلات التجارية المنتظمة لتناوب أفراد الوحدات العسكرية، وهي رحلات أثبتت أنها أكثر فعالية من حيث التكلفة من الرحلات الجوية المستأجرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus