"pour la reprise du dialogue" - Traduction Français en Arabe

    • لاستئناف الحوار
        
    Cet accord devrait constituer un signal important pour la reprise du dialogue macroéconomique. UN وينبغي أن يشكل هذا الاتفاق إشارة هامة لاستئناف الحوار المتعلق بالاقتصاد الكلي.
    Au Moyen-Orient, le Gouvernement haïtien exprime sa satisfaction pour la reprise du dialogue. UN وفيما يتعلق بالشرق اﻷوسط، تود حكومة بلدي أن تعرب عن ارتياحها لاستئناف الحوار هناك.
    Elle pourrait par exemple préparer le terrain pour la reprise du dialogue entre pays développés et pays en développement quant aux transferts internationaux de techniques de pointe. UN وعلى سبيل المثال، يمكنها أن تمهد السبيل لاستئناف الحوار بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية حول مسألة عمليات النقل الدولي للتكنولوجيا المتقدمة.
    Le respect entier et immédiat de ces résolutions par l'Iran est une condition pour la reprise du dialogue, qui avait dû s'interrompre en 2005. UN والامتثال الكامل والفوري لهذه القرارات من جانب إيران شرط لاستئناف الحوار الذي تعين وقفه في عام 2005.
    Nous soutenons pleinement l'appel lancé par le Groupe des 77, le Mouvement des pays non alignés et l'Assemblée pour la reprise du dialogue Nord-Sud interrompu. UN إننا نؤيد تمام التأييد الدعوة من جانب مجموعة اﻟ ٧٧ وحركة عدم الانحياز والجمعيــة العــامة لاستئناف الحوار المتوقف بين الشمال والجنوب.
    En outre, l'Union reste persuadée que la mise en oeuvre sans délai et sans condition du plan Tenet de cessez-le-feu et des recommandations du Comité Mitchell reste la voie pour la reprise du dialogue politique. UN وعلاوة على ذلك، فإن الاتحاد مقتنع بأن التنفيذ الفوري غير المشروط لخطة تنت لوقف إطلاق النار ولتوصيات لجنة ميتشيل لا يزال الطريق لاستئناف الحوار السياسي.
    Nous, représentants des mouvements Fatah et Hamas, réaffirmant l'unité du peuple palestinien, du territoire et de l'autorité, acceptons l'initiative yéménite en tant que cadre pour la reprise du dialogue entre les deux mouvements en vue d'un retour à la situation antérieure aux événements de Gaza. UN إعلان صنعاء نوافق نحن ممثلي حركتي فتح وحماس على المبادرة اليمنية كإطار لاستئناف الحوار بين الحركتين للعودة بالأوضاع الفلسطينية إلى ما كانت عليه قبل أحداث غزة تأكيدا لوحدة الوطن الفلسطيني أرضا وشعبا وسلطه واحدة.
    Le Conseiller spécial n'a pas pu recueillir les vues de Daw Aung San Suu Kyi sur ces questions ni d'autres afin de trouver un point de départ mutuellement acceptable pour la reprise du dialogue, car celle-ci n'a pas pu le rencontrer et le Gouvernement n'a pas su résoudre ce problème à cette occasion. UN 34 - بيد أن عدم اجتماع المستشار الخاص بداو أونغ سان سوكي خلال زيارته وعدم تمكن الحكومة من حل المشكلة خلال تلك الزيارة منعاه من التأكد من آرائها بشأن تلك المسائل وغيرها من المسائل ومن نقلها بهدف إيجاد منطلق يقبله الطرفان لاستئناف الحوار.
    Pendant cette période, les efforts que n'a cessé de déployer ma Représentante spéciale pour atténuer les tensions et préparer le terrain pour la reprise du dialogue entre les parties ont bénéficié de l'appui du Groupe des Amis et de la Fédération de Russie, en sa qualité de facilitateur. UN 7 - وأثناء هذه الفترة، فإن الجهود المستمرة التي قامت بها ممثلتي الخاصة من أجل تخفيف التوتر وتمهيد السبيل لاستئناف الحوار بين الطرفين لقيت المساندة من فريق الأصدقاء والاتحاد الروسي بصفته الدولة الميسرة.
    e) Face à cette situation, le Directoire de la coordination des forces politiques signataires des Accords de Linas-Marcoussis et d'Accra II a fait une déclaration, le jeudi 1er avril 2004, dont une copie a été remise au Premier Ministre du Gouvernement de réconciliation nationale et qui pose un certain nombre de conditions indispensables pour la reprise du dialogue politique, à savoir : UN هاء - وأمـــام هـــذه الحالة، أصدرت قيادة تنسيق القوى السياسية الموقعة على اتفاقات ليناس - ماركوسيس واتفاق أكرا الثاني بيانا يوم الخميس 1 نيسان/أبريل 2004 سُلمت نسخة منه إلى رئيس وزراء حكومة المصالحة الوطنية، وهو يضع عددا من الشروط التي لا بد من تلبيتها لاستئناف الحوار السياسي، وهي:
    503. Remerciant le représentant du Nicaragua pour les informations complémentaires fournies au cours de la présentation du rapport, le Comité a exprimé sa satisfaction pour la reprise du dialogue avec le Nicaragua, mais il a noté avec regret que le rapport ne contenait pas de renseignements concrets sur la mise en oeuvre de la législation en matière de lutte contre la discrimination raciale et des dispositions de la Convention. UN ٥٠٣ - وشكرت اللجنة ممثل نيكاراغوا على المعلومات اﻹضافية التي قدمها في عرضه للتقرير، وأعربت عن ارتياحها لاستئناف الحوار مع نيكاراغوا، لكنها لاحظت مع اﻷسف أن التقرير لا يحتوي معلومات محددة عن تنفيذ التشريعات المناهضة للتمييز العنصري والاتفاقية.
    503. Remerciant le représentant du Nicaragua pour les informations complémentaires fournies au cours de la présentation du rapport, le Comité a exprimé sa satisfaction pour la reprise du dialogue avec le Nicaragua, mais il a noté avec regret que le rapport ne contenait pas de renseignements concrets sur la mise en oeuvre de la législation en matière de lutte contre la discrimination raciale et des dispositions de la Convention. UN ٥٠٣ - وشكرت اللجنة ممثل نيكاراغوا على المعلومات اﻹضافية التي قدمها في عرضه للتقرير، وأعربت عن ارتياحها لاستئناف الحوار مع نيكاراغوا، لكنها لاحظت مع اﻷسف أن التقرير لا يحتوي معلومات محددة عن تنفيذ التشريعات المناهضة للتمييز العنصري والاتفاقية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus