En revanche, les saisies effectuées en Bolivie (État plurinational de) ont augmenté pour la seconde année consécutive, atteignant une nouvelle quantité record de 34 tonnes. | UN | وفي المقابل، ارتفعت المضبوطات في دولة بوليفيا المتعددة القوميات للسنة الثانية على التوالي، لتبلغ مستوى قياسيا جديدا، وهو 34 طنا. |
Aucun rapport annuel pour la seconde année consécutive | UN | لم يقدم تقرير سنوي للسنة الثانية على التوالي. |
En revanche, les saisies effectuées en Bolivie (État plurinational de) ont augmenté pour la seconde année consécutive, atteignant une nouvelle quantité record de 34 tonnes. | UN | وفي المقابل، ارتفعت المضبوطات في دولة بوليفيا المتعددة القوميات للسنة الثانية على التوالي، لتبلغ مستوى قياسياً جديداً وهو 34 طنًّا. |
ii) Les prévisions d'inflation pour la seconde année de l'exercice biennal proposé. | UN | ' 2` معامل التضخم المتوقع في السنة الثانية من فترة السنتين المقترحة. |
Chaque année, le Comité élira un président représentant l'un des États parties en fonctions pour la seconde année de son mandat de deux ans. | UN | وفي كل عام، تختار اللجنة رئيساً من دولة طرف تكون قد دخلت السنة الثانية من ولاية السنتين المسندة إليها. |
La République arabe syrienne pour la seconde année consécutive a été l'hôte de la deuxième Conférence internationale sur le développement en mai 2011. | UN | وأضاف أنها استضافت أيضا للعام الثاني على التوالي المؤتمر الدولي الثاني بشأن التنمية الذي عقد في أيار/مايو 2011. |
En conséquence, l'acquisition de la majeure partie du matériel informatique est prévue pour la seconde année de l'exercice biennal. | UN | ونتيجة لذلك، يخطط لغالبية عمليات شراء معدات تكنولوجيا المعلومات خلال السنة الثانية من فترة السنتين. |
Des engagements concernant la région de la Méditerranée septentrionale n'ont été indiqués que pour la seconde année. | UN | ولم يُبلّغ عن التعهدات المرصودة لمنطقة شمال البحر الأبيض المتوسط إلا بالنسبة إلى السنة الثانية من الفترة. |
Conformément à la pratique établie, le Comité présente à l'Assemblée générale, pour la seconde année de chaque exercice biennal, un projet de calendrier révisé en fonction des faits nouveaux survenus depuis l'adoption du calendrier biennal. | UN | ٢ - ووفقا للممارسة المستقرة، تُقدم اللجنة إلى الجمعية العامة مشروع جدول منقح للسنة الثانية من كل فترة سنتين واضعة في الاعتبار ما طرأ من تطورات منذ اعتماد جدول فترة السنتين. |
Conformément à la pratique établie, le Comité présente à l'Assemblée générale, pour la seconde année de chaque exercice biennal, un projet de calendrier révisé en fonction des faits nouveaux survenus depuis l'adoption du calendrier biennal. | UN | 2 - ووفقا للممارسة المتبعة، تقدم لجنة المؤتمرات إلى الجمعية العامة مشروعا للجدول المنقح للسنة الثانية من كل فترة سنتين تُراعى فيه التطورات التي حدثت منذ إقرار جدول فترة هاتين السنتين. |
Même si les flux de capitaux privés à destination des pays en développement se sont améliorés, les flux de ressources nettes de ces pays ont diminué pour la seconde année consécutive. | UN | ومع أن التدفقات الخاصة الصافية للبلدان النامية قد تحسنت، فإن صافي تدفقات الموارد الخارجة من تلك البلدان في عام 2004 كان سلبيا للسنة الثانية على التوالي. |
Un montant de 35 395 800 dollars (aux taux actuels) représente les crédits prévus pour la seconde année de l'exercice biennal 2008-2009. | UN | ومن ذلك المبلغ، يمثل مبلغ نحو 800 395 35 دولار (بالأسعار الجارية) اعتمادات للسنة الثانية من فترة السنتين 2008-2009. |
En 2007, 75 bourses d'études ont été octroyées à des étudiantes arabes et en juillet 2008, le processus d'attribution des bourses commençait pour la seconde année consécutive. | UN | وفي سنة 2007، قُدِّمت 75 منحة دراسية للطالبات من السكان العرب، وفي تموز/يوليه 2008، بدأت عملية تقديم منح دراسية للسنة الثانية. |
Le budget comprend aussi un montant de 4,5 millions de dollars correspondant au coût pour un exercice complet de mesures de renforcement de la sécurité autres que la création de postes dont le financement n'avait été prévu que pour la seconde année de l'exercice biennal 2004-2005. | UN | وأُدرج أيضا اعتماد قدره 4.5 ملايين دولار يتعلق بالتأثير المرجأ للاعتمادات الأمنية غير المتعلقة بالوظائف التي مُولت سابقا للسنة الثانية فقط من فترة السنتين 2004-2005. |
Conformément à la pratique établie, le Comité présente à l'Assemblée générale, pour la seconde année de chaque exercice biennal, un projet de calendrier révisé en fonction des faits nouveaux survenus depuis l'adoption du calendrier biennal. | UN | 2 - ووفقا للممارسة المتبعة، تقدم لجنة المؤتمرات إلى الجمعية العامة مشروعا للجدول المنقح للسنة الثانية من كل فترة سنتين يتضمن التطورات التي حدثت منذ إقرار جدول فترة هاتين السنتين. |
Conformément à la pratique établie, le Comité présente à l'Assemblée générale, pour la seconde année de chaque exercice biennal, un projet de calendrier révisé en fonction des faits nouveaux survenus depuis l'adoption du calendrier biennal. | UN | 2 - ووفقا للممارسة المتبعة، تقدم لجنة المؤتمرات إلى الجمعية العامة مشروعا لجدول المؤتمرات والاجتماع المنقح للسنة الثانية من كل فترة سنتين يتضمن المستجدات التي حدثت منذ إقرار جدول فترة هاتين السنتين. |
Il était prévu que le cours régional de droit international pour l'Asie-Pacifique se déroulerait pour la seconde année consécutive en Thaïlande, du 4 au 29 novembre 2013, mais il a été annulé, faute de financement suffisant au titre du budget ordinaire ou sous forme de contributions volontaires. | UN | 15 - وكان من المقرر عقد الدورة الدراسية الإقليمية لآسيا والمحيط الهادئ في القانون الدولي للسنة الثانية على التوالي في تايلند في الفترة من 4 إلى 29 تشرين الثاني/ نوفمبر 2013. وأُلغيت هذه الدورة بسبب نقص التمويل المتاح من الميزانية العادية أو التبرعات. |
Pour les sessions commençant les années paires, le point intitulé < < Plan des conférences > > ne serait inscrit à l'ordre du jour de l'Assemblée générale que pour un examen très partiel, se limitant par exemple à celui du calendrier révisé des conférences et réunions pour la seconde année de l'exercice biennal. | UN | ومن الجدير بالذكر أيضا، في هذا السيناريو، أن البند المعنون " خطة المؤتمرات " يمكن إدراجه كذلك في جدول أعمال السنوات الزوجية بصورة محدودة للغاية، أي لإقرار جدول الاجمتاعات المنقح للسنة الثانية من فترة السنتين لا غير. |
S'il n'est pas jugé utile d'inscrire le point à l'ordre du jour des sessions commençant les années paires, le Comité des conférences pourrait agir au nom de l'Assemblée générale, comme il le fait déjà en dehors de la partie principale des sessions de cette dernière, et approuver le calendrier révisé des conférences et réunions pour la seconde année de l'exercice biennal. | UN | وإن لم يعتبر ذلك ضروريا، فإن البديل عنه هو أن تتصرف لجنة المؤتمرات باسم الجمعية العامة - وهو ما تفعله عندما لا تكون الجمعية في الجزء الرئيسي من دورتها - وتقر في السنوات الزوجية جدول الاجمتاعات المنقح للسنة الثانية من فترة السنتين. |
Comme indiqué au paragraphe 19, pour la première année de l’exercice biennal, les taux de vacance de postes retenus pour le budget-programme étaient de 10 % pour la catégorie des administrateurs et fonctionnaires de rang supérieur et 2,5 % pour les agents des services généraux; pour la seconde année, ils étaient de 5 % pour les administrateurs et 2,5 % pour les agents des services généraux. | UN | وحسب المشار إليه في الفقرة ١٩، فقد بلغ معدل الشغور المدرج في الميزانية ١٠ في المائة للفئة الفنية وما فوقها، و ٢,٥ في المائة لفئة الخدمات العامة في السنة اﻷولى من فترة السنتين، و ٥ في المائة للفئة الفنية وما فوقها، و ٢,٥ في المائة لفئة الخدمات العامة في السنة الثانية من فترة السنتين. |