"pour la seconde moitié de" - Traduction Français en Arabe

    • للنصف الثاني من
        
    • البداية للنصف الثاني
        
    Stratégie de l'UNESCO pour la seconde moitié de la Décennie UN استراتيجية منظمة اليونسكو للنصف الثاني من العقد
    Les prévisions de dépenses se chiffrent à 17 908 700 dollars pour la seconde moitié de l'année, réparties comme suit : UN ومن المتوقع أن تبلغ الاحتياجات اللازمة للنصف الثاني من العام 700 908 17 دولار، شاملة ما يلي:
    Un tiers des projets ont été menés à bien et une évaluation de l’Initiative sur le terrain est prévue pour la seconde moitié de 1999. UN وتم إكمال ثلث المشاريع ووضعت خطة مبادرة تقييم ميداني للنصف الثاني من عام ١٩٩٩.
    Les prévisions révisées pour la seconde moitié de 2011 s'établissent comme suit : UN 50 - وفيما يلي التقديرات المنقحة للنصف الثاني من عام 2011:
    Le dépassement de 644 700 dollars est imputable au fait que les services de 23 conseillers du Groupe d'appui civil ont été retenus au-delà du 31 décembre 2003, alors que 13 étaient initialement prévus au budget pour la seconde moitié de l'exercice. UN 14 - يعزى الفرق البالغ 700 644 دولار تحت هذا البند إلى الاحتفاظ بثلاثة وعشرين مستشارا من مستشاري فريق الدعم المدني بعد 31 كانون الأول/ديسمبر 2003 بدلا من ثلاثة عشر مستشارا حسبما كان متوقعا في البداية للنصف الثاني من الفترة المشمولة بالتقرير.
    La Conférence de Yokohama a marqué une étape décisive et un tournant dans le déroulement des activités puisqu’elle a annoncé l’introduction de nouvelles stratégies pour la seconde moitié de la Décennie. UN ١٥ - وشكل مؤتمر يوكوهاما حدثا هاما ومنعطفا في عملية تنفيذ العقد، بقدر ما بشر بإدخال استراتيجيات جديدة للنصف الثاني من العقد.
    En vertu du programme de soutien au renforcement des capacités pour la seconde moitié de 2008 et 2009, la capacité des centrales électriques existantes sera augmentée, de nouvelles centrales seront construites et des études de faisabilité sur la biomasse, l'énergie éolienne et un réseau national seront entreprises. UN وفي إطار برنامج دعم بناء القدرات للنصف الثاني من عام 2008 ولعام 2009، ستزداد قدرات محطات الطاقة الكهربائية القائمة، وستُنشأ محطات طاقة كهربائية جديدة وستُجرى دراسات جدوى بشأن الكتلة الحيوية والطاقة الريحية وإنشاء شبكة وطنية.
    En particulier, les contributions mises en recouvrement pour la seconde moitié de l'exercice 2009/10 n'ont pu être mises en recouvrement qu'en janvier 2010, après la décision de l'Assemblée générale sur les nouveaux taux de contribution, prise en décembre 2009. UN ويجدر بالذكر أن الأنصبة المقررة لعمليات حفظ السلام للنصف الثاني من السنة المالية 2009/2010، لا يمكن طلب دفعها إلا في كانون الثاني/يناير 2010 بعد أن تتخذ الجمعية العامة قرارا بشأن معدلات الأنصبة المقررة، في كانون الأول/ديسمبر 2009.
    Ils ont examiné la suite donnée aux engagements pris pour 2005-2007 au titre de l'Accord de paix global et à l'issue de la Mission d'évaluation conjointe, et arrêté les priorités en matière de relèvement et de développement pour la seconde moitié de la période de transition (2008-2011). UN واستعرض الاتحاد التقدم المحرز في تنفيذ اتفاق السلام الشامل والتزامات بعثة التقييم المشتركة للفترة (2005-2007)، ووافق على أولويات الإنعاش والتنمية للنصف الثاني من الفترة الانتقالية (2008-2011).
    Accueillant avec satisfaction les propositions de Séoul pour la seconde moitié de la Décennie Asie-Pacifique pour les handicapés, adoptées par la Réunion de hauts responsables chargés de l’examen à mi-parcours de la Décennie Asie-Pacifique pour les handicapés, accueillie par le Gouvernement de la République de Corée en septembre 1997, UN وإذ يرحب بمقترحات سيول للنصف الثاني من عقد آسيا والمحيط الهادئ للمعوقين التي اعتمدها اجتماع كبار المسؤولين المعقود للاحتفال بمنتصف عقد آسيا والمحيط الهادئ للمعوقين، ١٩٩٣-٢٠٠٢، الذي استضافته حكومة جمهورية كوريا في أيلول/سبتمبر ١٩٩٧،
    Accueillant avec satisfaction les propositions de Séoul pour la seconde moitié de la Décennie Asie-Pacifique pour les handicapés, adoptées par la Réunion de hauts responsables chargés de l’examen à mi-parcours de la Décennie Asie-Pacifique pour les handicapés (1993-2002), accueillie par le Gouvernement de la République de Corée en septembre 1997, UN وإذ يرحب بمقترحات سيول للنصف الثاني من عقد آسيا والمحيط الهادئ للمعوقين التي اعتمدها اجتماع كبار المسؤولين المعقود للاحتفال بمنتصف عقد آسيا والمحيط الهادئ للمعوقين، ١٩٩٣-٢٠٠٢، الذي استضافته حكومة جمهورية كوريا في أيلول/سبتمبر ١٩٩٧،
    69. La Déclaration de Bonn10 propose une orientation stratégique pour la seconde moitié de la Décennie, ce qui prouve l'importance de l'éducation pour le développement durable dans le monde d'aujourd'hui. UN 69 - وينص إعلان بون(10) على التوجه الاستراتيجي للنصف الثاني من العقد، مؤكدا أهمية التعليم من أجل التنمية المستدامة في عالم اليوم.
    Les États Membres, les organisations nationales et internationales, les grands groupes et le secteur privé sont encouragés à accroître leurs contributions volontaires au fonds d'affection spéciale multidonateurs et aux programmes d'ONU-Eau pour la seconde moitié de la Décennie. UN 106 - وتحث الدول الأعضاء والمنظمات الوطنية والدولية، والمجموعات الرئيسية والقطاع الخاص إلى تقديم المزيد من التبرعات للصندوق الاستئماني المتعدد المانحين، وبرامج لجنة الأمم المتحدة المعنية بالموارد المائية للنصف الثاني من العقد.
    Étant donné qu'un certain nombre de pays (Côte d'Ivoire, Guinée, Guinée-Bissau, Kirghizistan, Liban, Libéria et Ouganda notamment) devraient bientôt bénéficier d'un financement, les allocations prévues pour la seconde moitié de 2010 seront probablement plus élevées que celles de la première. UN نظرا لاحتمال تخصيص أموال قريباً لعدد من البلدان (من ضمنها أوغندا وغينيا وغينيا - بيساو وقيرغيزستان وكوت ديفوار ولبنان وليبريا)، يُتوقع أن تكون المخصصات للنصف الثاني من عام 2010 أعلى من تلك المخصصة للنصف الأول منه.
    a) Il est recommandé d'adopter la stratégie et le plan d'action proposés par le présent rapport pour la seconde moitié de la Décennie internationale de la prévention des catastrophes naturelles, car ils permettent d'effectuer la transition nécessaire entre la promotion et l'application pratique. UN )أ( يوصى بتأييد النهج الاستراتيجي وخطة العمل ذات الصلة للنصف الثاني من العقد الدولي للحد من الكوارث الطبيعية المبينين في هذا التقرير بوصفهما وسيلة لتحقيق التحول من الترويج إلى التطبيق العملي.
    Il n’a pas reçu de données précises sur le résultat, concernant par exemple les indicateurs de charge de travail mentionnés aux paragraphes 22 d), 25 a), 26 a) et b) et 27 c) du document A/C.5/53/12, présentant des projections de charge de travail pour la seconde moitié de 1998. UN وعلى سبيل المثال، لم تتلق اللجنة بيانات اﻷداء الفعلية، بالنسبة لمؤشرات حجم العمل المذكورة في الفقرات ٢٢ )د( و ٢٥ )أ( و ٢٦ )أ( و )ب( و ٢٧ )ج( من الوثيقة A/C.5/53/12 التي تقدم توقعات حجم العمل للنصف الثاني من عام ١٩٩٨.
    a) Promotion de la Stratégie et du Plan d'action de Yokohama pour la seconde moitié de la Décennie internationale de la prévention des catastrophes naturelles, tels qu'ils ont été approuvés par la résolution 49/22; et mobilisation des ressources nécessaires aux activités liées à la Décennie (les activités de la Décennie sont financées par des fonds extrabudgétaires); UN )أ( تعزيز استراتيجية يوكوهاما وخطة العمل للنصف الثاني من العقد الدولي للحد من الكوارث الطبيعية بالصيغة التي أيدها القرار ٩٤/٢٢؛ وتعبئة الموارد من أجل اﻷنشطة المتصلة بالعقد )تمول أنشطة العقد الدولي للحد من الكوارث الطبيعية من الموارد الخارجة عن الميزانية(؛
    Le dépassement de 1 350 200 dollars est principalement imputable au fait que les services de 42 conseillers du Groupe d'appui civil ont été retenus au-delà du 31 décembre 2003, alors que 13 étaient initialement prévus au budget pour la seconde moitié de l'exercice. UN (41.4 في المائة) 15 - يعزى الفرق البالغ 200 350 1 دولار تحت هذا البند أساسا إلى الاحتفاظ بـاثنين وأربعين مستشارا من مستشاري فريق الدعم المدني بعد 31 كانون الأول/ديسمبر 2003 بدلا من ثلاثة عشر مستشارا حسبما كان متوقعا في البداية للنصف الثاني من الفترة المشمولة بالتقرير.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus