"pour la section des" - Traduction Français en Arabe

    • لقسم
        
    • في قسم الشؤون
        
    Conseillère juridique pour la Section des droits de l'homme de l'Encyclopédie Max-Planck du droit international public UN مستشارة قانونية لقسم حقوق الإنسان لموسوعة ماكس بلانك الخاصة بالقانون الدولي العام
    pour la Section des finances, les frais de voyage liés à un atelier destiné au Chef de la Section et à un stage de formation consacré au système de gestion financière des missions avaient été sous-estimés. UN وجاءت التقديرات أقل من الواقع لتكلفة السفر لقسم المالية لكبير موظفين ماليين وتدريب على نظام المالية الميداني.
    13 000 hommes, le personnel civil a été porté à 1 048 personnes, dont 74 pour la Section des services d'appui électronique. UN 000 13 فرد، ارتفع عدد الموظفين المدنيين إلى 048 1 موظفا، منهم 74 موظفا جرت الموافقة عليهم لقسم خدمات الدعم الإلكتروني.
    Si un des postes dont la suppression avait été recommandée est maintenu, le montant net des recettes pour la Section des ventes et de la commercialisation à Genève passerait de 868 900 dollars à 711 300 dollars. UN وسيترتب على الاحتفاظ بوظيفة واحدة من الوظيفتين اللتين أوصي بإلغائهما من قبل إلى انخفاض في اﻹيرادات الصافية لقسم المبيعات والتسويق في جنيف من ٩٠٠ ٨٦٨ دولار إلى ٣٠٠ ٧١١ دولار.
    i) Une augmentation de 7 000 dollars au titre du sous-programme 2 (Planification des programmes, budget et comptabilité) relative à des crédits supplémentaires demandés pour la Section des finances pour le recrutement de personnel temporaire (autre que pour les réunions) en remplacement de fonctionnaires partis en congé de maladie de longue durée ou en congé de maternité (compte tenu des dépenses antérieures); UN ' 1` زيادة قدرها 000 7 دولار في إطار البرنامج الفرعي 2، تخطيط البرامج والميزانية والحسابات، تتعلق باحتياجات إضافية من الموارد في قسم الشؤون المالية في إطار المساعدة المؤقتة العامة لاستقدام موظفين يحلون محل الموظفين الحاصلين على إجازات مرضية ممتدة وإجازات أمومة، وذلك على أساس أنماط الإنفاق السابقة؛
    Le Comité consultatif demande qu’il soit procédé à une analyse des postes d’administrateur demandés pour la Section des services d’appui régionaux afin de s’assurer que les besoins ont été calculés correctement. UN وترجو اللجنة الاستشارية إجراء استعراض للتأكد من كفاية الموارد من موظفي الفئة الفنية لقسم خدمات الدعم اﻹقليمي.
    ∙ Projet de budget- programme pour la Section des services d'imprimerie : 1 614 400 dollars. UN ● الميزانية البرنامجية المقترحة لقسم الطباعة: ٤٠٠ ٦١٤ ١ دولار مطبوعات خارجية
    Il en est résulté une nouvelle structure pour la Section des achats. UN وأسفر الاستعراض عن هيكل جديد لقسم المشتريات.
    Le temps consacré à l'appui des activités opérationnelles des Nations Unies se répartit comme suit : 37 % pour le représentant résident; 26 % pour le représentant résident adjoint; 20 % pour la Section des programmes et 32 % pour la section administrative. UN والنسبة المئوية للوقت المنفق على دعم اﻷنشطة التنفيذية لﻷمم المتحدة هي ٣٧ في المائة للممثل المقيم؛ و٢٦ في المائة لنائب الممثل المقيم؛ و ٢٠ في المائة لقسم البرامج؛ و٣٢ في المائة للقسم اﻹداري.
    Trois postes nouveaux d'agent des services généraux sont proposés pour la Section des ressources humaines (A/55/517, annexe II, par. 82). UN 47 - وتطلب لقسم الموارد البشرية ثلاث وظائف إضافية من فئة الخدمات العامة (A/55/517، المرفق الثاني، الفقرة 82).
    Pour la même raison, le Comité ne recommande pas d'approuver la création des deux postes d'agent des services généraux et du poste d'agent local demandés pour la Section des finances. UN وبنفس الصورة، لا توصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على الوظيفتين من فئة الخدمات العامة والوظيفة في الرتبة المحلية المطلوبة لقسم الشؤون المالية.
    Le Groupe d’experts reconnaît qu’il est essentiel de recruter des juristes qualifiés pour la Section des poursuites et encourage le maintien des programmes de formation qui sont offerts actuellement. UN ويسلم فريق الخبراء بأن من الضروري جدا أن يتوافر لقسم الإدعاء محامون من ذوي الكفاءات. ويشجع الفريق مواصلة برامج التدريب التي تنظم حاليا لهم.
    Les ressources demandées pour la Section des procès en 1999 permettront de financer neuf équipes chargées des poursuites. UN ١٠ - والموارد المطلوبة لقسم المحاكمات لعام ١٩٩٩ تتعلق بتسعة أفرقة للادعاء.
    59. Plusieurs des postes demandés pour la Section des services généraux n'étaient pas justifiés compte tenu de la charge de travail prévue (voir tableau 2). UN ٥٩ - لم يصدر تبرير كاف للطلبات المقدمة بشأن عدة وظائف لقسم الخدمات العامة، من حيث عبء العمل المتوقع )انظر الجدول ٢(.
    Le FNUAP a indiqué qu'il ne serait pas pratique pour la Section des services d'achats de lancer un tel appel de façon indépendante car le tarif pratiqué par le fournisseur était conforme à l'engagement pris par les 12 institutions desservies. UN وأوضح الصندوق أن طلب إجراء عطاء تنافسي مستقل لم يكن أمرا عمليا بالنسبة لقسم خدمات المشتريات التابع للصندوق لأن ذلك المورّد كان قد عرض السعر استنادا إلى التزام الوكالات الاثنتي عشرة بالتعامل معه.
    :: Fixer pour la Section des services financiers des buts et objectifs de résultats intégrant les activités de la Section, du Service administratif et du Service de la gestion des investissements; UN :: تحديد الغايات وأهداف الأداء لقسم الخدمات المالية، مع تحقيق التكامل بين جهود العمل في أنحاء دائرة الشؤون المالية والمكتب التنفيذي ودائرة إدارة الاستثمارات
    Il est important de noter cependant que cette question revêt une importance particulière pour la Section du service des audiences, qui est chargée de délivrer ces citations à comparaître, mais non pour la Section des victimes et des témoins. UN غير أنه تجدر الإشارة إلى أن هذه المسألة تكتسي أهمية خاصة بالنسبة لقسم إدارة شؤون المحكمة، المكلف بالخدمة المتعلقة بالاستدعاءات، وليس بالنسبة لقسم الشهود والمجني عليهم.
    Le poste d'agent des services généraux était demandé pour la Section des placements; son titulaire aurait été chargé d'aider l'équipe chargée des placements à effectuer les transactions, à gérer les bases de données financières et à aider les autres membres de l'équipe en cas de besoin. UN وطلبت وظيفة الخدمات العامة لقسم الاستثمار للمساعدة في تشغيل قاعدتي البيانات التجارية والمالية ولتوفير الدعم للمساعدين الآخرين في الحافظة. منهجية إعداد الميزانية
    L'effectif proposé pour la Section des achats, soit 27 fonctionnaires, dont 10 recrutés sur le plan international, est jugé suffisant pour mener à bien toute l'activité prévue. UN ويعتبر ملاك الوظائف المقترح لقسم المشتريات، والذي سيتكون من 27 موظفا، بما فيهم 10 موظفين دوليين، كافيا للقيام بأنشطة المشتريات المتوقعة بكفاءة.
    Les postes suivants sont demandés pour la Section des achats : UN 54 - الوظائف التالية مقترحة لقسم المشتريات:
    Pour les raisons qu'il donnait dans les paragraphes 58 et 59 de son rapport précédent (A/54/645), le Comité consultatif recommande de ne pas approuver les quatre postes supplémentaires demandés pour la Section des finances. UN وللأسباب المعروضة في الفقرتين 58 و 59 من تقريرها السابق (A/54/645)، توصي اللجنة الاستشارية بعدم الموافقة على هذه الوظائف الإضافية الأربع في قسم الشؤون المالية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus