"pour la sixième année" - Traduction Français en Arabe

    • للسنة السادسة
        
    • للعام السادس
        
    • وللسنة السادسة
        
    • لسادس عام
        
    • للمرة السادسة
        
    Récemment, l'UNODC a, pour la sixième année consécutive, reconnu qu'il n'y avait pas de culture de drogues au Venezuela. UN واعترف مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة مؤخرا، بخلو فنزويلا من زراعة المخدرات للسنة السادسة على التوالي.
    Cela sera encore le cas en 2000, pour la sixième année consécutive. UN وسيكون الوضع كذلك في عام 2000 للسنة السادسة على التوالي.
    Cela sera encore le cas en 2000, pour la sixième année consécutive. UN وسيكون الوضع كذلك في عام 2000 للسنة السادسة على التوالي.
    Elle a réussi à maintenir son partenariat avec l'UNICEF dans le domaine de l'éducation aux risques posés par les mines pour la sixième année consécutive. UN وتمكنت المنظمة، بالاشتراك مع اليونيسيف، من الإبقاء للعام السادس على شراكتها بشأن التوعية بمخاطر الألغام.
    9. pour la sixième année consécutive, l’Iraq et le Brésil ont continué de recevoir la plus forte part des ressources fournies par le groupe des autres fonds, programmes et institutions spécialisées. UN 9 - وللسنة السادسة على التوالي، ظل العراق والبرازيل يتلقيان أعلى نسبة من الموارد المقدمة من مجموعة الصناديق والبرامج والوكالات المتخصصة الأخرى.
    Cela sera encore le cas en 2000, pour la sixième année consécutive. UN وسيكون الوضع كذلك في عام 2000 للسنة السادسة على التوالي.
    La Barbade a connu une croissance économique pour la sixième année consécutive, et en 1998 son produit intérieur brut réel a augmenté d'environ 4,4 %, soit le taux de croissance le plus élevé depuis 1996. UN نما اقتصاد بربادوس للسنة السادسة على التوالي، وازداد الناتج المحلي الإجمالي بنسبة تقدر بـ 4.4 في المائة خلال عام 1998. وكان هذا أسرع معدل نمو منذ عام 1996.
    210. Pour 1997, le HCR doit, pour la sixième année consécutive, faire face à des besoins budgétaires estimés à plus de 1,2 milliard de dollars. UN ٠١٢- وتواجه المفوضية في عام ٧٩٩١ للسنة السادسة على التوالي احتياجات مسقطة للميزانية تتجاوز كثيراً مبلغ ٢,١ بليون دولار.
    Dans ce rapport, la Cour rend compte à l'ONU, pour la sixième année consécutive, des faits marquants de ses activités s'agissant de traduire en justice les auteurs des crimes les plus graves qui touchent la communauté internationale. UN في التقرير، تبلغ المحكمة الأمم المتحدة للسنة السادسة على التوالي عن أنشطتها الرئيسية المتمثلة في إحضارها إلى العدالة الأشخاص المسؤولين عن ارتكاب أفظع الجرائم التي تؤثر بالمجتمع الدولي.
    En 2008, le HCR a reçu pour la sixième année consécutive un montant de plus d'un million d'euros de la part de la Dutch Postcode Lottery au titre de contributions non réservées. UN وفي عام 2008، تلقت المفوضية للسنة السادسة على التوالي أكثر من مليون يورو من التبرعات غير المخصصة من مؤسسة اليانصيب المحلية الهولندية.
    Notant également qu'en 2002, pour la sixième année consécutive, les pays en développement dans leur ensemble ont subi une déperdition nette de ressources financières, UN وإذ تلاحظ أيضاً أن البلدان النامية مجتمعةً قامت في عام 2002 بتحويلات صافية من الموارد المالية إلى الخارج للسنة السادسة على التوالي،
    Notant également qu'en 2002, pour la sixième année consécutive, les pays en développement dans leur ensemble ont subi une déperdition nette de ressources financières, UN وإذ تلاحظ أيضاً أن البلدان النامية مجتمعة قامت في عام 2002 بتحويلات صافية من الموارد المالية إلى الخارج للسنة السادسة على التوالي،
    Notant également qu'en 2002, pour la sixième année consécutive, les pays en développement dans leur ensemble ont subi une déperdition nette de ressources financières, UN وإذ تلاحظ أيضاً أن البلدان النامية مجتمعة قامت في عام 2002 بتحويلات صافية من الموارد المالية إلى الخارج للسنة السادسة على التوالي،
    Organisée, pour la sixième année consécutive, par la Division et l'Institut des Nations Unies pour la formation et la recherche, elle a réuni plus de 45 participants, qui ont donné un avis très favorable sur cet événement. UN وقد قامت الشعبة ومعهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث بتنظيم جلسة الإحاطة هذه للسنة السادسة على التوالي. وقد حضرها ما يزيد على 45 مشاركا ولقيت استحسانا كبيرا.
    47. La production illicite d'opium a continué à reculer en Asie du Sud-Est pour la sixième année consécutive. UN 47- وظل إنتاج الأفيون غير المشروع ينخفض في جنوب شرق آسيا للسنة السادسة على التوالي.
    210. Pour 1997, le HCR doit, pour la sixième année consécutive, faire face à des besoins budgétaires estimés à plus de 1,2 milliard de dollars des États-Unis. UN ٠١٢ - وتواجه المفوضية في عام ٧٩٩١ للسنة السادسة على التوالي احتياجات مسقطة للميزانية تتجاوز كثيرا مبلغ ٢,١ بليون دولار من دولارات الولايات المتحدة.
    pour la sixième année consécutive, l'UNOPS avait publié un supplément thématique au rapport annuel sur les achats, qui était centré, en 2014, sur l'innovation dans les achats et les approvisionnements, et sur la façon dont les achats pouvaient sous-tendre l'innovation au service du développement. UN ونشر المكتب للسنة السادسة على التوالي، ملحقا مواضيعيا لتقرير المشتريات السنوي، يركز في عام 2014 على الابتكار في مجال المشتريات وفي جانب العرض، وعلى الكيفية التي يمكن بها للمشتريات أن تدفع بالابتكار لأغراض التنمية.
    Le rapport du Secrétaire général souligne également que la production illicite d'opium en Asie du Sud-Est avait continué de baisser pour la sixième année consécutive. UN ويؤكد تقرير الأمين العام أيضا على أن " إنتاج الأفيون غير المشروع في جنوب شرق آسيا، استمر في الانخفاض للسنة السادسة على التوالي.
    Les termes de l'échange pour l'Amérique latine et les Caraïbes étaient en hausse pour la sixième année consécutive. UN 36 - وارتفعت معدلات التبادل التجاري لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي للعام السادس على التوالي.
    La recherche d'authentiques mesures de désarmement et de non-prolifération demeurant une question hautement prioritaire de l'ordre du jour de la communauté internationale, elle a présenté à l'Assemblée générale, pour la sixième année consécutive, un projet de résolution relatif à l'opinion consultative de la Cour internationale de Justice concernant la licéité de la menace ou de l'emploi d'armes nucléaires. UN وقال إن البحث عن تدابير حقيقية لنزع السلاح وعدم الانتشار لا يزال في طليعة أولويات المجتمع الدولي. وقال إن ماليزيا قدمت إلى الجمعية العامة في ذلك السياق وللسنة السادسة على التوالي مشروع قرار يتعلق بفتوى محكمة العدل الدولية بشأن مشروعية التهديد بالأسلحة النووية أو استخدامها.
    pour la sixième année consécutive, les pays en développement ont subi une déperdition nette de ressources financières et, étant donné l'instabilité financière récurrente, cette situation soulève bien des interrogations au sujet de la viabilité du système de développement international. UN ومن الملاحظ، لسادس عام على التولي، أن البلدان النامية قد تعرضت لفقد صاف للموارد الدولية، وهذه الحالة تثير تساؤلات بشأن مدى سلامة النظام الإنمائي الدولي، وذلك في إطار تزعزع الاستقرار المالي على نحو متكرر.
    La dernière évaluation en date, arrêtée au 31 décembre 2007, a confirmé que la Caisse enregistrait un excédent actuariel pour la sixième année consécutive. UN وتأكد من آخر تقييم أجري في 31 كانون الأول/ديسمبر 2007 أن الصندوق سجل فائضا اكتواريا للمرة السادسة على التوالي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus