"pour la tolérance" - Traduction Français en Arabe

    • للتسامح
        
    • أجل التسامح
        
    • بشأن التسامح
        
    • المعنية بالتسامح
        
    • لسنة التسامح
        
    • لصالح التسامح
        
    • عن التسامح
        
    Notant que les préparatifs de l'Année des Nations Unies pour la tolérance ne comporteront aucune incidence financière pour l'Organisation des Nations Unies, UN وإذ تلاحظ أن اﻹعداد لسنة اﻷمم المتحدة للتسامح لن ينطوي على أي آثار مالية تتحملها اﻷمم المتحدة،
    PRÉPARATION ET ORGANISATION DE L'ANNÉE DES NATIONS UNIES pour la tolérance UN اﻹعداد لسنة اﻷمم المتحدة للتسامح وتنظيمها
    Il permettra d'identifier les actions menées sous l'égide de l'Année des Nations Unies pour la tolérance. UN وهذا يتيح إمكانية تحديد التدابير المضطلع بها في إطار سنة اﻷمم المتحدة للتسامح.
    Notant que la célébration de l'Année des Nations Unies pour la tolérance n'aura aucune incidence financière pour l'Organisation des Nations Unies, UN وإذ تلاحظ أن الاحتفال بسنة اﻷمم المتحدة للتسامح لن ينطوي على أي آثار مالية تتحملها اﻷمم المتحدة،
    L'éducation pour la tolérance en sera une composante essentielle. UN وسيمثل التعليم من أجل التسامح عنصرا أساسيا فيها.
    Bâtir à partir de ces divergences, alors que nous approchons de 1995, l'Année des Nations Unies pour la tolérance, est particulièrement justifié. UN والبناء استنادا إلى هذه الاختلافات ملائم بوجه خاص ونحن على الطريق إلى سنة ١٩٩٥، سنة اﻷمم المتحدة للتسامح.
    POINT 102 DE L'ORDRE DU JOUR : PRÉPARATION ET ORGANISATION DE L'ANNÉE DES NATIONS UNIES pour la tolérance UN البند ٢٠١ من جدول اﻷعمال: اﻹعداد لسنة اﻷمم المتحدة للتسامح وتنظيمها
    Dans cet ordre d'idées, elle se félicite de la résolution que la Conférence générale de l'UNESCO a adoptée concernant l'Année des Nations Unies pour la tolérance et du projet de déclaration sur la tolérance. UN ومن هذا المنطلق، رحبت بقرار المؤتمر العام لليونسكو بشأن سنة اﻷمم المتحدة للتسامح ومشروع اﻹعلان المتعلق بالتسامح.
    Il est on ne peut plus pertinent de souligner ce fait, au début de la Décennie pour l'enseignement des droits de l'homme et de l'Année des Nations Unies pour la tolérance. UN وأنسب اﻷمور هو التشديد على هذه الحقيقة في بداية عقد تعليم حقوق اﻹنسان والسنة الدولية للتسامح.
    Notant que les préparatifs de l'année des Nations Unies pour la tolérance ne comporteront aucune incidence financière pour l'Organisation des Nations Unies, UN وإذ تلاحظ أن اﻹعداد لسنة اﻷمم المتحدة للتسامح لن ينطوي على أي آثار مالية تتحملها اﻷمم المتحدة،
    Depuis que l’idée d’une année des Nations Unies pour la tolérance a été lancée en 1991, des efforts considérables ont été accomplis en vue de remplacer la passion destructive par la compassion constructive. UN ومنذ ولدت فكرة سنة اﻷمم المتحدة للتسامح في عام ١٩٩١، بذلت جهود كبيرة ﻹحلال التعاطف البنﱠاء محل الانفعال المدمر.
    L'Institut Jan Karski pour la tolérance et le dialogue, qui sera inauguré officiellement au printemps 2005 à Washington, jouera également un rôle important dans ce domaine. UN وأضاف أن معهد يان كراسكي للتسامح والحوار الذي سيفتتح رسمياً في ربيع 2005 في واشنطن سيقوم بدور مهم في هذا الصدد.
    Ainsi, par sa résolution 48/126, l’Assemblée avait proclamé 1995 Année des Nations Unies pour la tolérance. UN فقد أعلنت الجمعية العامة، بموجب قرارها ٤٨/١٢٦، سنة ١٩٩٥ سنة اﻷمم المتحدة للتسامح.
    Application de la Déclaration de principes sur la tolérance et du Plan d’action destiné à donner suite à l’Année des Nations Unies pour la tolérance UN تنفيـذ إعـلان المبادئ بشأن التسامح وخطة العمل من أجل متابعة سنة اﻷمم المتحدة للتسامح
    Un concert de rock pour la tolérance organisé par la Division de la jeunesse de l’UNESCO à Paris, le 5 décembre 1996, a attiré quelque 5 000 personnes. UN وجذبت حفلة موسيقى الروك للتسامح التي نظمتها شعبة الشباب لليونسكو في باريس في ٥ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٦ حوالي ٠٠٠ ٥ شخص.
    RAPPORT FINAL SUR L'ANNÉE DES NATIONS UNIES pour la tolérance : UN تقرير نهائي عن سنة اﻷمم المتحدة للتسامح:
    La Déclaration proclame le 16 novembre Journée internationale pour la tolérance. UN وأعلن اﻹعلان ذلك التاريخ يوما دوليا للتسامح.
    Séance commémorative pour marquer l'Année des Nations Unies pour la tolérance UN الاجتماع التذكاري الخاص للاحتفال بسنة اﻷمم المتحدة للتسامح
    J'espère que l'héritage de l'Année des Nations Unies pour la tolérance sera un avenir de tolérance créatrice pour les générations à venir. UN إنني آمل أن يكون تراث سنة اﻷمم المتحدة للتسامح مستقبلا لﻷجيال المقبلة قوامه التسامح الخلاق.
    Parallèlement à l'Année des Nations Unies pour la tolérance, l'attention se porte également sur l'éducation et le rôle des médias. UN وفي موازاة سنة اﻷمم المتحدة للتسامح ركز الاتحاد اﻷوروبي أيضا على التربية وعلى دور وسائل اﻹعلام.
    Elles sont à la disposition de tous les gouvernements pour inspirer leurs actions dans le domaine de l'éducation pour la tolérance. UN وهي متاحة لجميع الحكومات لكي تلهم أعمالها في ميدان التعليم من أجل التسامح.
    Le Concept national et le Plan d'action pour la tolérance et l'intégration civile, tous deux adoptés en 2009, garantissaient les droits des minorités. UN ويكفل التصور وخطة العمل الوطنيان بشأن التسامح والاندماج المدني المعتمدان عام 2009 حماية حقوق الأقليات.
    Au siège, la Journée a vu le lancement du premier Festival du film contre l’exclusion et pour la tolérance. UN ٢١ - وفي المقر شهد الاحتفال بيوم التسامح بداية مهرجان اﻷفلام المعنية بالتسامح.
    Le symposium d'Istanbul, consacré à l'Année pour la tolérance, s'est aussi avéré un événement très important. UN كما كانت ندوة اسطنبول المكرسة لسنة التسامح حدثا هاما أيضا.
    Le programme de l’UNESCO pour la tolérance a été présenté au troisième Forum européen des médias contre le racisme et l’intolérance, qui a eu lieu au Conseil de l’Europe, à Strasbourg (France), le 21 mars 1997. UN ٣٤ - وعرض برنامج اليونسكو لصالح التسامح في المنتدى اﻷوروبي الثالث لوسائط اﻹعلام المعني بمكافحة اللاتسامح والمعقود في مجلس أوروبا في ستراسبورغ )فرنسا( في ٢١ آذار/ مارس ١٩٩٧.
    La Commission nationale de la République de Corée pour l’UNESCO a produit et distribué les affiches pour la tolérance en coréen. UN وأصدرت اللجنة الوطنية لليونسكو في جمهورية كوريا ووزعت ملصقات عن التسامح باللغة الكورية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus