"pour la ville de" - Traduction Français en Arabe

    • لمدينة
        
    • في مدينة
        
    • بالنسبة إلى مدينة
        
    • في المدينة المتخذة
        
    • لأجل مدينة
        
    Il a mis en place un plan détaillé pour la ville de Dhaka et établit des plans pour d'autres villes également. UN ووضعت خطة مفصلة بحسب المناطق لمدينة دكا وأخذت أيضاً تضع الخطط لمدن أخرى.
    pour la ville de Nairobi en particulier, un appui ciblé a été fourni au Nairobi River Basin Project. UN وبالنسبة لمدينة نيروبي على وجه التحديد، تم تقديم الدعم المركز لمشروع حوض نهر نيروبي.
    Les chiffres sont de 7,86 % pour la ville de Cali et de 8,66 % pour la ville de Bogota. UN وهذه اﻷرقام هي ٦٨,٧ في المائة لمدينة كالي، و٦٦,٨ في المائة لمدينة بوغوتا.
    La lutte contre un conflit confessionnel trouve une illustration concrète dans l'initiative de paix pour la ville de Bagdad menée par des Iraquiens, qui vise à renforcer la confiance au sein des communautés et entre elles. UN ومن الأمثلة الملموسة على تدابير منع الصراع الطائفي فكرة الاضطلاع بمبادرة سلام يتزعمها العراقيون في مدينة بغداد، وهي فكرة تهدف إلى تشجيع بناء الثقة داخل الفئات وفيما بينها على حد سواء.
    Un signe d'espoir pour la ville de New York qui se morfond. Open Subtitles مناره الامل في مدينة نيويورك للمحرومين من الحب
    pour la ville de Manille : assistance technique aux programmes d'action sociale. UN بالنسبة إلى مدينة مانيلا: تقدم المساعدة التقنية إلى برامج تطوير الرعاية الاجتماعية.
    2. Nous souscrivons aux principes d'un statut provisoire pour la ville de Mostar, tel que défini à l'Annexe, laquelle fait partie intégrante du présent Accord. UN ٢ - نحن متفقون على مبادئ النظام اﻷساسي المؤقت لمدينة موستار كما تحدد في المرفق الذي يشكل جزءا لا يتجزأ من هذا الاتفاق.
    On pourrait dire que l'Organisation mondiale du commerce est la meilleure agence de publicité pour la ville de Doha et l'État du Qatar. UN بوسعنا القول إن منظمة التجارة العالمية هي أفضل جهة للدعاية لمدينة الدوحة ولدولة قطر.
    :: Création et mise en œuvre du premier Plan départemental pour l'égalité des chances et des droits pour la ville de Montevideo. UN :: وضع وتنفيذ أول خطة على صعيد المقاطعات لتكافؤ الفرص والحقوق لمدينة مونتفيديو.
    Cela devrait être un atout considérable et une source de fierté pour la ville de Nairobi et en fait pour le pays hôte. UN ولا بد أن يكون ذلك مكسباً عظيماً ومصدر فخر لمدينة نيروبي بل للبلد المضيف.
    Cela devrait être un atout considérable et une source de fierté pour la ville de Nairobi et en fait pour le pays hôte. UN ولا بد أن يكون ذلك مكسباً عظيماً ومصدر فخر لمدينة نيروبي بل للبلد المضيف.
    C'est un grand jour pour la ville de New York. Open Subtitles باختصار، يوم عظيم بالنسبة لمدينة نيويورك.
    Dis lui que j'ai un ticket aller pour la ville de la bite, et que j'adore ca. Open Subtitles أخبريه أنني ذهبت بلا عودة لمدينة العهر. ويروقني ذلك.
    11. Le gouvernement local du Belize est constitué d'un conseil municipal élu pour la ville de Belize et sept autres conseils municipaux élus. UN ١١ - يتكون جهاز الحكم المحلي في بليز من مجلس بلدي منتخب لمدينة بليز وسبعة مجالس منتخبة للبلدات.
    La chance d'être officier de police pour la ville de Los Angeles. Open Subtitles محظوظا لأنني كنت ضابط شرطة في مدينة لوس انجليس
    Sur 5 423 119 habitants directement éprouvés, 500 000 environ sont sinistrés, dont 80 000 pour la ville de Toamasina et 30 000 pour la ville d'Antananarivo. UN ومن بين ١١٩ ٤٢٣ ٥ نسمة تأثروا بصورة مباشرة باﻹعصارين، وتضرر زهاء ٠٠٠ ٥٠٠ شخص، منهم ٠٠٠ ٨٠ في مدينة تواماسينا و ٠٠٠ ٣٠ في مدينة انتاناناريفو.
    Évaluation des incidences du projet de collecte et d'élimination des déchets solides qu'Habitat exécute pour la ville de Mal (Maldives) ainsi que du système de transport de déchets solides entre les îles qui devrait démarrer bientôt. UN يجري حاليا الاضطلاع بتقييم لﻷثر بالنسبة لمشروع الموئل الخاص بجمع النفايات الصلبة والتخلص منها في مدينة مال، بملديف، والشبكة المشتركة بين الجزر لنقل النفايات، وهو ما سيتم الاضطلاع به قريبا.
    À la suite de consultations entre le Gouvernement et les donateurs, le Conseil commun de coordination et de suivi est convenu à sa onzième réunion d'une augmentation intérimaire de 4 800 fonctionnaires de police pour la ville de Kaboul. UN وعقب مشاورات جرت بين الحكومة والمانحين، وافق الاجتماع الحادي عشر للمجلس المشترك للتنسيق والرصد على زيادة مؤقتة قدرها 800 4 فرد من أفراد الشرطة في مدينة كابُل.
    1. Indemnités de subsistance (missions). La présente dépense était basée sur un montant de 90 dollars par jour dans la zone démilitarisée, de 75 dollars par jour pour la ville de Koweït et de 125 dollars par jour pour Bagdad. UN ١ - بدل إقامة البعثة - تقدير التكاليف موضوع على أساس ٠٩ دولارا يوميا في المنطقة المنزوعة السلاح، و ٥٧ دولارا يوميا في مدينة الكويت، و ٥٢١ دولارا يوميا في بغداد.
    pour la ville de Manille : amélioration et développement des programmes d'action sociale. UN بالنسبة إلى مدينة مانيلا: تحسين وتطوير برامج الرعاية الاجتماعية.
    Indemnité de poste pour la ville de base du régime commun UN تسوية مقر العمل في المدينة المتخذة أساسا للنظام الموحد
    Et ces secrétaires... travaillent pour la ville de Vérone, et tous ces cœurs brisés du monde entier laissent leurs lettres sur le mur. Open Subtitles ومِن ثم فإن اولئك المبعوثات, يعملون لأجل مدينة (فيرونا), ومِثل كل هؤلاء الناس, تلك النساء الذين لديهم تجارب عاطفية مؤلمة حول العالم بأسره,

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus