iii) La méthode approuvée pour le calcul du niveau de référence; | UN | ' 3` المنهجية الموافق عليها لحساب خط الأساس ؛ |
Enfin, la délégation américaine est favorable au choix d'une période statistique de base de trois ans pour le calcul du barème des quotes-parts. | UN | وأخيرا، يؤيد الوفد اﻷمريكي اﻷخذ بفترة احصائية أساسية أمدها ثلاث سنوات لحساب جدول اﻷنصبة المقررة. |
Feuille de décision pour le calcul du facteur usage opérationnel intensif dans une zone | UN | جيم - صحيفة قرار لحساب ظروف التشغيل المكثَّف في منطقة البعثة |
Feuille de décision pour le calcul du facteur usage opérationnel intensif dans une zone de mission | UN | صحيفة قرار لحساب ظروف التشغيل المكثَّف في منطقة البعثة |
Le coefficient initial est fonction de l'âge de l'assuré et détermine la façon dont les points sont pris en considération pour le calcul du montant mensuel de la pension. | UN | معامل البدء يتوقف على عمر الشخص المؤمّن، ويحدد الدرجة التي عليها تؤخذ نقاط القيمة لحساب المبلغ الشهري للمعاش. |
iii) La méthode approuvée pour le calcul du niveau de référence; | UN | `3` المنهجية التي تم إقرارها لحساب خط الأساس؛ |
La période de base pour le calcul du barème des contributions devrait correspondre de manière réaliste à la capacité de payer d'un pays. | UN | وأضافت أن فترة الأساس لحساب جدول الأنصبة المقررة ينبغي أن تعكس بصورة واقعية قدرة البلد المعني على الدفع. |
A. Feuille de décision pour le calcul du facteur contraintes du milieu dans une zone de mission | UN | صحيفة قرار لحساب الظروف البيئية القاسية في منطقة البعثة |
C. Feuille de décision pour le calcul du facteur usage opérationnel intensif dans une zone de mission | UN | صحيفة قرار لحساب ظروف التشغيل المكثَّف في منطقة البعثة |
Le montant ainsi produit par le modèle sert ensuite de base pour le calcul du montant de l'indemnité à verser. | UN | ثم يستخدم المبالغ الناشئة على هذا النحو كأساس لحساب مبلغ التعويض الذي يمكن تقريره. |
Un taux de vacance de poste de 10 % a été retenu pour le calcul du montant estimatif des dépenses pour 2014. | UN | وقد طُبق معدل شغور بنسبة 10 في المائة لحساب تقديرات التكلفة لعام 2014. |
Méthode proposée pour le calcul du montant de la réserve opérationnelle de l'Entité des Nations Unies pour l'égalité | UN | النهج المقترح لحساب الاحتياطي التشغيلي لهيئة الأمم المتحدة للمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة |
Feuille de décision pour le calcul du facteur contraintes du milieu dans une zone de mission | UN | صحيفة قرار لحساب الظروف البيئية القاسية في منطقة البعثة |
Feuille de décision pour le calcul du facteur usage opérationnel intensif dans une zone de mission | UN | صحيفة قرار لحساب ظروف التشغيل المكثَّف في منطقة البعثة |
Des normes sont maintenant en cours d'élaboration pour le calcul du salaire minimum et du niveau du salaire de subsistance. | UN | ويجري إعداد معايير لحساب كل من الحد الأدنى للأجور وحد الكفاف. |
Enfin, on y trouve également des méthodes possibles pour le calcul du montant de la prime de fidélisation. | UN | كما يزود التقرير الجمعية العامة بنهج بديلة لحساب حوافر الاحتفاظ بالموظفين. |
Malheureusement, le Comité des contributions n'a pas formulé de recommandations précises pouvant fournir une base pour le calcul du prochain barème. | UN | 19 - وأعرب عن أسفه لأن لجنة الاشتراكات لم تقدم أي توصيات محددة يمكن اتخاذها أساسا لحساب الجدول القادم. |
2. Approuve la méthode proposée pour le calcul du montant de la réserve opérationnelle et demande que cette méthode soit revue après un exercice biennal; | UN | 2 - يوافق على المنهجية المقترحة لحساب الاحتياطي التشغيلي، ويطلب إعادة النظر في هذه المنهجية بعد انقضاء فترة سنتين؛ |
Le Comité se demande si, dans les rapports sur l'exécution des budgets, il est judicieux de tenir compte des montants affectés au compte d'appui et à la Base de soutien logistique pour le calcul du solde inutilisé des crédits ouverts. | UN | وتبدي اللجنة شكها في مدى صحة إدراج المبلغ المتعلق بحساب الدعم والمبلغ المتعلق بقاعدة الدعم والإمداد، عند حساب نسبة الرصيد غير المربوط، في تقارير الأداء المالي مقابل المبلغ المعتمد. |
L'objectif principal du premier rapport sur l'exécution du budget est de recenser les révisions des prévisions qui s'imposent du fait des variations des taux d'inflation et de change ainsi que des taux de vacance de postes et des coûts standard retenus pour le calcul du crédit initialement ouvert. | UN | 1 - الغرض الرئيسي من تقرير الأداء الأول هو تحديد التقديرات المنقحة نتيجة للتغيرات في معدلات التضخم وأسعار الصرف وفي المعايير والشواغر المفترضة لدى حساب الاعتمادات الأولية. |
La contribution des femmes n'est pas prise en compte pour le calcul du PIB, où seul l'emploi rémunéré est pris en compte. | UN | ولا يدخل من إسهام المرأة في حساب الناتج القومي الإجمالي سوى عملها المدفوع الأجر. |
Toutefois, étant donné que la parité du pouvoir d'achat ne constitue pas une mesure utile de la capacité de paiement et ne satisfait pas le critère concernant l'utilisation de données fiables, vérifiables et comparables, le Groupe ne souscrira pas à une proposition tendant à l'utiliser pour le calcul du barème des quotesparts. | UN | بيد أن المجموعة لن تؤيد أي اقتراح باستخدام هذا المعيار في إعداد جدول الأنصبة المقررة حيث أنه لا يوفر مقياسا مفيدا للقدرة على الدفع ولا يفي بمعيار استخدام بيانات موثوق بها ويمكن التحقق منها ومقارنتها. |