Plusieurs consultants étrangers ont été recrutés par la MICIVIH pour le compte de la Commission. | UN | وقامت البعثة المدنية الدولية بتعيين عدة خبراء استشاريين أجانب للعمل لحساب اللجنة. |
Il y a également inclus un bilan des travaux antérieurs de la Commission ainsi que d'autres activités exécutées par le secrétariat pour le compte de la Commission. | UN | كما تستكمل المذكرة العمل الذي شرعت فيه اللجنة في وقت سابق مع أنشطة أخرى اضطلعت بها الأمانة لحساب اللجنة. |
LOS/PCN/TP/1991/CRP.2 Programme de formation de stagiaires pour le compte de la Commission préparatoire de l'Autorité internationale des fonds marins au titre des obligations des investisseurs pionniers | UN | LOS/PCN/TP/1991/CRP.2 برنامج تدريبي لصالح اللجنة التحضيرية للسلطة الدولية لقاع البحار كما هو مطلوب من المستثمرين الرواد |
L'Administration des douanes a également en charge la police des officines de change manuel pour le compte de la Commission bancaire. | UN | إن إدارة الجمارك مسؤولة أيضا عن تنظيم عمل مكاتب الصرف غير الآلي للعملات، بالنيابة عن اللجنة المصرفية. |
Examen d'un versement effectué par le HCR pour le compte de la Commission d'indemnisation des Nations Unies; | UN | استعراض عملية للسدّاد أجرتها المفوضية نيابة عن لجنة الأمم المتحدة للتعويضات. |
Ainsi, pour le compte de la Commission européenne, de la Mission d'administration intérimaire des Nations Unies au Kosovo (MINUK) et du Gouvernement des États-Unis d'Amérique, l'UNOPS a administré la vérification des qualifications et la sélection de plus de 400 juges et procureurs au Kosovo. | UN | على سبيل المثال، قام المكتب لحساب المفوضية الأوروبية، وبعثة الأمم المتحدة في كوسوفو، وحكومة الولايات المتحدة، بإدارة عملية اختبار وانتقاء ما يزيد عن 400 قاض ومدع عام في كوسوفو. |
Ce programme, qui s'adresse principalement aux femmes, a été exécuté pour le compte de la Commission nationale du désarmement, de la démobilisation, de la réintégration et de la réadaptation, en partenariat avec le PNUD et le Gouvernement norvégien, qui a financé la dernière phase de formation des ex-combattants au Libéria. | UN | وقد نُفذ البرنامج الموجه بصفة رئيسية إلى النساء، باسم اللجنة الوطنية لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وإعادة التأهيل، في شراكة مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وحكومة النرويج، التي مولت المرحلة الأخيرة من تدريب المقاتلين السابقين في ليبريا. |
L'UNOPS a notamment apporté son appui à des travaux de recherche sur les volcans en RDC pour le compte de la Commission européenne et le Gouvernement suisse. | UN | وشمل هذا دعم البحوث في مجال البراكين في جمهورية الكونغو الديمقراطية بالنيابة عن المفوضية الأوروبية والحكومة السويسرية. |
B La pose des bornes sera effectuée par des entreprises ayant passé un contrat avec l'ONU pour le compte de la Commission, conformément au mémorandum d'accord. | UN | باء - يضع العلامات مقاولون تتعاقد معهم الأمم المتحدة لحساب اللجنة وفقا لمذكرة التفاهم. |
C Les matériaux devant servir à la pose des bornes frontière et des bornes repères seront acquis dans le cadre de marchés passés par l'ONU pour le compte de la Commission conformément au mémorandum d'accord. | UN | جيم - مواد بناء علامات تعيين الحدود والشواهد تشتريها الأمم المتحدة لحساب اللجنة وفقا لمذكرة التفاهم. |
2. La Commission recommande au Conseil, pour adoption, des procédures pour le traitement de données et de renseignements confidentiels dont ses membres ont connaissance à raison de leurs fonctions pour le compte de la Commission. | UN | 2 - تعرض اللجنة على المجلس، للموافقة، توصيات بشأن إجراءات مراقبة البيانات والمعلومات السرية التي تصل إلى علم أعضاء اللجنة بحكم ما يؤدونه من واجبات لحساب اللجنة. |
J'ai l'honneur de me référer aux lettres que nous vous avons précédemment adressées concernant les violations de l'espace aérien iraquien perpétrées par l'avion espion américain (U-2) sous le prétexte d'effectuer des levés aériens pour le compte de la Commission spéciale. | UN | نود أن نشير الى رسائلنا السابقة الى رئيس مجلس اﻷمن بخصوص انتهاك طائرة التجسس اﻷمريكية )U-2( ﻷجواء العراق تحت ذريعة القيام بالمسح الجوي لحساب اللجنة الخاصة. |
Nous avons l'honneur de nous référer à notre lettre, datée du 21 juillet 1997, que nous avons adressée au Président du Conseil de sécurité au sujet de la violation de l'espace aérien iraquien qu'a commise un avion espion américain de type U-2 sous prétexte d'effectuer des levés aériens pour le compte de la Commission spéciale (S/1997/573). | UN | نود أن نشير إلى رسالتنا إلى رئيس مجلس اﻷمن بتاريخ ٢١ تموز/ يوليه ١٩٩٧ (S/1997/573) بخصوص انتهاك طائرة التجسس اﻷمريكية (U-2) ﻷجواء العراق تحت ذريعة القيام بالمسح الجوي لحساب اللجنة الخاصة. |
Nous avons l'honneur de nous référer à la lettre datée du 30 mai 1998 (S/1998/451) que nous vous avons adressée au sujet des violations de l'espace aérien iraquien commises par un avion espion américain de type U-2 sous prétexte d'effectuer des levés aériens pour le compte de la Commission spéciale. | UN | نود أن نشير إلى رسالتنا إلى رئيس مجلس اﻷمن بتاريخ ٤ صفر ١٤١٩ ﻫ الموافق ٣٠ أيار/مايو ١٩٩٨ م الوثيقة S/1998/451 بخصوص انتهاك طائرة التجسس اﻷمريكية U-2 ﻷجواء العراق تحت ذريعة القيام بالمسح الجوي لحساب اللجنة الخاصة. |
LOS/PCN/TP/1992/CRP.6 Programme de formation de stagiaires pour le compte de la Commission préparatoire de l'Autorité internationale des fonds marins au titre des obligations des investisseurs pionniers | UN | LOS/PCN/TP/1992/CRP.6 برنامج تدريبي لصالح اللجنة التحضيرية للسلطة الدولية لقاع البحار كما هو مطلوب من المستمثرين الرواد |
Le Département des affaires humaines devait recevoir, au titre du budget de 1998-1999, une somme supplémentaire de 550 000 dollars pour le compte de la Commission nationale des drogues, ce qui représente une augmentation de 46 % par rapport à l’année précédente. | UN | وستتلقى إدارة الشؤون الانسانية تمويلا إضافيا في ميزانية ١٩٩٨-١٩٩٩ مقداره ٠٠٠ ٥٥٠ دولار لصالح اللجنة الوطنية للمخدرات، يمثل زيادة بنسبة ٤٦ في المائة على العام اﻷسبق. |
i) Informations sur l'exécution du programme de formation mené pour le compte de la Commission préparatoire : présentées par l'organisation mixte Interoceanmetal et des États certificateurs (LOS/PCN/149, 7 mars 1995); | UN | )ط( معلومات عـــن تنفيـــذ برنامج التدريــب لصالح اللجنة التحضيرية. مقدمة من منظمة إنترأوشيانمتال المشتركة ودولها الموثقة )LOS/PCN/149، ٧ آذار/مارس ١٩٩٥(؛ |
3. Rassemblement d'informations pour le compte de la Commission | UN | ٣ - قيام بعض الحكومات بجمع المعلومات بالنيابة عن اللجنة |
Le CICR gère le SIR pour le compte de la Commission internationale, œuvrant en faveur des victimes et des membres de leur famille. | UN | وتتولى لجنة الصليب الأحمر الدولية إدارة الدائرة المذكورة بالنيابة عن اللجنة الدولية، مقدمة بذلك الخدمات للضحايا والأُسَر. |
Douze pays appartenant à toutes les régions du globe ont maintenant confirmé leur intention de mettre à l'essai ces indicateurs pour le compte de la Commission du développement durable. | UN | أما اﻵن فيؤكد إثنا عشر بلدا موزعا على مناطق العالم عزمه على اختبار المؤشرات نيابة عن لجنة التنمية المستدامة. |
2003-2004: Publication du rapport sur < < la Structuration de la circulation de personnes entre le Maroc et les pays de l'UE > > pour le compte de la Commission européenne; | UN | :: 2003-2004: نشر تقرير عن " تنظيم حركة الأشخاص وتنقلهم بين المغرب وبلدان الاتحاد الأوروبي " لحساب المفوضية الأوروبية |
Trois possibilités ont été envisagées pour la collecte des données : celles-ci pourraient être réunies par le secrétariat de la Commission, par un cabinet de consultants travaillant pour le compte de la Commission ou par l'organisation ou les organisations présentes dans le lieu d'affectation considéré, agissant au nom de la Commission en vertu de l'article 27 de son statut. | UN | وثم النظر في ثلاث طرق ممكنة لجمع البيانات: بواسطة أمانة اللجنة ذاتها؛ أو بواسطة شركة مستشارين تعمل بالنيابة عن اللجنة؛ أو بواسطة المنظمة )المنظمات( الموجود في مركز العمل والعاملة باسم اللجنة بموجب المادة ٢٧ من النظام اﻷساسي. |
Les activités de l'UNOPS dans ce domaine sont extrêmement variées, allant d'un important projet de réhabilitation environnementale au Sri Lanka pour le compte de la Commission européenne à la gestion des prêts du Mécanisme pour un développement propre pour le compte du secrétariat de la Convention - cadre des Nations Unies sur les changements climatiques. | UN | ويتنوع عمل المكتب في هذا المجال تنوعا شديدا، من إدارة مشاريع كبيرة للمعالجة البيئية في سري لانكا، بالنيابة عن المفوضية الأوروبية، إلى إدارة القروض لمشروع آلية التنمية النظيفة بالنيابة عن الأمانة العامة لاتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ. |
Thomas John Foley a procédé, lui aussi à titre bénévole, à des recherches aux États-Unis pour le compte de la Commission. | UN | وتطوّع لتولى أعمال البحث في الولايات المتحدة نيابةً عن اللجنة توماس جون فولي، المحامي الحاصل على درجة الليسانس ودرجة علمية عليا في الحقوق. |