Le Coordonnateur et Chef de la Décennie mondiale pour le développement culturel de l’Organisation des Nations Unies pour l’éducation, la science et la culture fait une déclaration liminaire. | UN | وأدلى ببيان استهلالي منسق ورئيس العقد العالمي للتنمية الثقافية لمنظمة اﻷمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة. |
Ils sont aussi convenus de créer un organisme régional de la sécurité aérienne et une institution pour le développement culturel. | UN | واتفق الطرفان أيضاً على إنشاء وكالة إقليمية لسلامة الطيران المدني، ومؤسسة للتنمية الثقافية. |
L'UNESCO s'emploie à faire reconnaître la littérature autochtone et à promouvoir les langues traditionnelles dans le cadre des activités menées en rapport avec la Décennie mondiale pour le développement culturel qu'elle a proclamée. | UN | وكجزء من اﻷنشطة التي يتم تنفيذها في إطار العقد العالمي للتنمية الثقافية تعمل اليونسكو على الاعتراف بآداب الشعوب اﻷصلية وتعزيز اللغات التقليدية. |
L'UNESCO s'emploie à faire reconnaître la littérature autochtone et à promouvoir les langues traditionnelles dans le cadre des activités relatives à la Décennie mondiale pour le développement culturel qu'elle a proclamée. | UN | وكجزء من اﻷنشطة التي يتم تنفيذها في إطار العقد العالمي للتنمية الثقافية تعمل اليونسكو على الاعتراف بآداب الشعوب اﻷصلية والنهوض باللغات التقليدية. |
46. L'UNESCO a joué un rôle important dans ce domaine, en particulier dans le cadre de la Décennie mondiale pour le développement culturel. | UN | ٤٦ - واستطرد قائلا إن اليونسكو قد اضطلعت بدور هام في تعزيز التنمية الثقافية، ولا سيما خلال العقد العالمي للتنمية الثقافية. |
En 2000, il a publié une note sur les mesures économiques destinées à appuyer le renforcement des équipements culturels, confirmant que l'augmentation des recettes fiscales continuerait d'être utilisée pour financer les équipements culturels publics et demandant aux administrations financières d'inscrire à leur budget des fonds pour le développement culturel. | UN | وأصدر مجلس الدولة، في عام 2000، مذكرة بشأن السياسات الاقتصادية التي تدعم تنمية المرافق الثقافية، وأكدت المذكرة، مرة أخرى، أن استخدام الموارد الضريبية المتزايدة لدعم المرافق الثقافية العامة سيستمر، وطلبت إلى الإدارات المالية أن ترصد في ميزانياتها مبالغ للتنمية الثقافية. |
Projet de formation professionnelle pour le développement culturel, au titre duquel seront organisés des événements pour la formation et le perfectionnement des ressources humaines chargées des activités culturelles du pays. | UN | (ح) التدريب المهني للتنمية الثقافية الذي يشترك فيه المسؤولون عن الأنشطة الثقافية في البلد. |
a) Note du Secrétaire général transmettant le texte du rapport du Directeur général de l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture sur la Décennie des Nations Unies pour le développement culturel (A/52/382); | UN | )أ( مذكرة من اﻷمين العام يحيل بها تقرير المدير العام لمنظمة اﻷمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة )اليونسكو( عن تنفيذ العقد العالمي للتنمية الثقافية (A/52/382)؛ |
4. À la 14e séance, le 22 octobre, le Coordonnateur de la Décennie mondiale pour le développement culturel de l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture a prononcé une déclaration liminaire sur le point 97 i) de l'ordre du jour (voir A/C.2/52/SR.14). | UN | ٤ - في الجلسة ١٤، المعقودة في ٢٢ تشرين اﻷول/أكتوبر، بشأن البند الفرعي )ط( منسق ورئيس العقد العالمي للتنمية الثقافية لمنظمة اﻷمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة )اليونسكو( )انظر A/C.2/52/SR.14(. |
f) D'élaborer un plan national d'action pour le développement culturel qui garantisse effectivement l'expression de la diversité culturelle. En particulier, de promouvoir les valeurs positives de la diversité culturelle par l'éducation, dans les médias et au moyen de programmes spéciaux destinés aux personnes handicapées. | UN | (و) وضع خطة عمل وطنية للتنمية الثقافية تضمن بشكل فعال إبراز التنوع الثقافي؛ وعلى الخصوص، ترويج القيم الإيجابية للتنوع الثقافي من خلال التعليم ووسائط الإعلام وبرامج خاصة للأشخاص ذوي الإعاقة. |
b) Promouvoir un plan de développement intégré du peuple garifuna, en collaboration avec une équipe technique pour le peuple garifuna composée de représentants des organisations garinagu et d'experts de la Direction générale pour le développement culturel et le renforcement des cultures. | UN | (ب) التشجيع على وضع خطة تنمية متكاملة لشعب غاريفونا، ومع العمل في فريق مؤلف من ممثلي منظمات غاريناغو وخبراء من المديرية العامة للتنمية الثقافية وتعزيز الثقافات. |
552. La Banque centrale, par l'intermédiaire de l'Office monétaire, a adopté divers règlements tendant à mobiliser des ressources pour le développement culturel; par ailleurs, le Gouvernement a relevé la valeur du prix du mérite culturel de 30 à 60 millions de sucres, en élargissant en outre son bénéfice au conjoint ou aux enfants de moins de 18 ans, en cas de décès du récipiendaire. | UN | 552- ولقد أصدر البنك المركزي عن طريق مجلس الشؤون النقدية لوائح متعددة مصممة للحصول على موارد تخصص للتنمية الثقافية. وزادت الحكومة مبلغ جوائز الجدارة الثقافية من 30 إلى 60 مليون من السوكرات، كما وسعت نطاق هذا المخطط ليمكن، في حال وفاة الشخص الذي كان سيستلم الجائزة، من تسديد مبلغها للزوجة أو الزوج أو للأطفال. |