"pour le développement d'" - Traduction Français en Arabe

    • الإنمائي أن
        
    • من أجل تطوير
        
    • الإنمائية أن
        
    • المعنية بالتنمية على
        
    22. Prie le système des Nations Unies pour le développement d'encourager le transfert de technologies vers les pays en développement en vue de lutter contre la pauvreté et de favoriser le développement durable; UN 22 - تطلب إلى جهاز الأمم المتحدة الإنمائي أن يشجع على نقل التكنولوجيات بما يعود بالنفع على البلدان النامية بغية معالجة مسألتيْ القضاء على الفقر وتحقيق التنمية المستدامة؛
    Prie l'Administrateur du Programme des Nations Unies pour le développement d'envisager la constitution d'un fonds d'affectation spéciale ... [pour] faire disparaître la violence à l'égard des femmes. UN تطلب إلى مدير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أن ينظر في إمكانية إنشاء صندوق استئماني ... للقضاء على العنف ضد المرأة.
    59. Demande au système des Nations Unies pour le développement d'examiner le rôle des hommes et des garçons dans les politiques visant l'égalité des sexes; UN 59 - تهيب بجهاز الأمم المتحدة الإنمائي أن ينظر في دور الرجال والأولاد في سياسات تعميم مراعاة المنظور الجنساني؛
    Partenariats public-privé pour le développement d'infrastructures visant à faciliter le commerce et les transports UN الشراكات بين القطاعين العام والخاص من أجل تطوير الهياكل الأساسية لتيسير التجارة والنقل
    Point 3: Partenariats public-privé pour le développement d'infrastructures visant à faciliter le commerce et les transports UN البند 3: الشراكات بين القطاعين العام والخاص من أجل تطوير الهياكل الأساسية لتيسير التجارة والنقل
    Compte tenu de cet état de choses, le Secrétaire général a prié le Groupe des Nations Unies pour le développement d'élaborer, de concert avec d'autres partenaires de l'ONU et avec la Banque mondiale, une initiative décennale à l'échelle du système en faveur de l'éducation des filles. UN وفي ضوء هذا، طلب الأمين العام إلى مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية أن تضع، بالاشتراك مع الشركاء الآخرين في الأمم المتحدة والبنك الدولي، مبادرة لتعليم الفتيات على صعيد المنظومة لمدة عشر سنوات.
    59. Demande au système des Nations Unies pour le développement d'examiner le rôle des hommes et des garçons dans les politiques visant l'égalité des sexes; UN 59 - تهيب بجهاز الأمم المتحدة الإنمائي أن ينظر في دور الرجال والأولاد في سياسات تعميم مراعاة المنظور الجنساني؛
    59. Demande au système des Nations Unies pour le développement d'examiner le rôle des hommes et des garçons dans les politiques visant l'égalité des sexes ; UN 59 - تهيب بجهاز الأمم المتحدة الإنمائي أن ينظر في دور الرجال والفتيان في سياسات تعميم مراعاة نوع الجنس؛
    27.44 Au paragraphe 16 de la résolution 52/12 B, l'Assemblée générale a chargé le Programme des Nations Unies pour le développement d'aider les pays en s'attaquant aux causes profondes des risques de catastrophe par l'entremise de ses programmes de développement. UN 27-44 في الفقرة 16 من القرار 52/12 باء، كلفت الجمعية العامة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أن يقدم الدعم إلى البلدان في معالجة الأسباب الجذرية لأخطار الكوارث من خلال برامج التنمية.
    73. Prie le système des Nations Unies pour le développement d'intensifier l'échange d'informations et la circulation de l'information sur l'appui fourni et les résultats obtenus dans le cadre de la coopération Sud-Sud, y compris la coopération triangulaire; UN " 73 - تطلب إلى جهاز الأمم المتحدة الإنمائي أن يكثف تبادل المعلومات والإبلاغ عما يقدم من دعم للتعاون فيما بين بلدان الجنوب، بما في ذلك التعاون الثلاثي، وعن النتائج التي تحققت من خلال ذلك الدعم؛
    2. Prie l'Administrateur du Programme des Nations Unies pour le développement d'examiner, avec le Comité exécutif du Groupe des Nations Unies pour le développement, la possibilité d'organiser une mission de visite intégrée en 2003; UN 2 - يطلب إلى مدير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أن يدرس مع اللجنة التنفيذية لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية احتمالات القيام بزيارة ميدانية مشتركة في عام 2003؛
    22. Prie le système des Nations Unies pour le développement d'encourager le transfert de technologies vers les pays en développement pour lutter contre la pauvreté et favoriser le développement durable; UN 22 - تطلب إلى جهاز الأمم المتحدة الإنمائي أن يشجع على نقل التكنولوجيات بما يعود بالنفع على البلدان النامية بغية معالجة مسألتيْ القضاء على الفقر وتحقيق التنمية المستدامة؛
    22. Prie le système des Nations Unies pour le développement d'encourager le transfert de technologies vers les pays en développement pour lutter contre la pauvreté et favoriser le développement durable; UN 22 - تطلب إلى جهاز الأمم المتحدة الإنمائي أن يشجع على نقل التكنولوجيات بما يعود بالنفع على البلدان النامية بغية معالجة مسألتيْ القضاء على الفقر وتحقيق التنمية المستدامة؛
    19. Prie en outre le système des Nations Unies pour le développement d'accorder un rang de priorité élevé à l'amélioration des programmes et projets de coopération Sud-Sud et de coopération triangulaire et d'aider les pays du Sud qui en feraient la demande à les mettre en œuvre, en vue de s'assurer que la durabilité soit une composante clef de ces projets; UN 19 - تطلب إلى جهاز الأمم المتحدة الإنمائي أن يعطي الأولوية القصوى لتيسير البرامج والمشاريع المتعلقة بالتعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي، ولمساعدة بلدان الجنوب، بناء على طلبها، في تنفيذ تلك البرامج والمشاريع بما يكفل أن تكون الاستدامة من عناصرها الأساسية؛
    visant à faciliter le commerce et les transports Partenariat public-privé pour le développement d'infrastructures visant à faciliter le commerce et les transports UN الشراكات بين القطاعين العام والخاص من أجل تطوير الهياكل لتيسير التجارة والنقل
    Point 3: Partenariats public-privé pour le développement d'infrastructures visant à faciliter le commerce et les transports UN البند 3: الشراكات بين القطاعين العام والخاص من أجل تطوير الهياكل الأساسية لتيسير التجارة والنقل
    Ce projet permet aux femmes rurales, qui n'ont pas accès aux crédits bancaires, de pouvoir bénéficier des financements en termes de prêts à faible taux d'intérêt, pour le développement d'activités génératrices de revenus. UN ويمكِّن هذا المشروع الريفيات اللاتي لا يستطعن الحصول على قروض مصرفية من الاستفادة من التمويلات في شكل قروض بسعر فائدة منخفض من أجل تطوير أنشطة مدرة للدخل.
    51. Le projet PATROL de l'ONUDC a renforcé son appui au Cambodge et au Viet Nam pour le développement d'une coopération internationale en matière de lutte contre le trafic. UN 51- وعزز مشروع باترول التابع للمكتب دعمه لفييت نام وكمبوديا من أجل تطوير التعاون الدولي في مجال مكافحة الاتّجار.
    Une délégation a demandé au Groupe des Nations Unies pour le développement d'établir une distinction entre les points de vue des acteurs du développement concernant la cohérence à l'échelle du système, en suggérant que les concepts centrés sur la coopération Sud-Sud et triangulaire pourraient harmoniser davantage les activités opérationnelles parmi les organismes des Nations Unies. UN وطلب أحد الوفود من مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية أن تعترف بوجهات النظر المختلفة بين الجهات الفاعلة في التنمية، بشأن الاتساق على نطاق المنظومة، مشيرا إلى أن المفاهيم التي تركز على التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي بإمكانها تعزيز النشاطات التشغيلية المنسقة فيما بين مؤسسات الأمم المتحدة.
    Elles ont évoqué la nécessité pour le Groupe des Nations Unies pour le développement d'accroître systématiquement son appui aux activités de réduction des risques de catastrophe entreprises par les États Membres. UN وأشارت إلى أنه يجب على مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية أن تعمل على زيادة دعمها للدول الأعضاء بشكل منتظم من أجل الحد من أخطار الكوارث.
    Elles serviront aussi au renforcement des capacités de la Communauté d'Afrique de l'Est et de l'Autorité intergouvernementale pour le développement d'accélérer la mise en œuvre des initiatives sous-régionales. Composante 5 UN وستساعد الموارد أيضا في تعزيز قدرة جماعة شرق أفريقيا والهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية على الإسراع بتنفيذ المبادرات دون الإقليمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus