"pour le développement de l'agriculture" - Traduction Français en Arabe

    • لتنمية الزراعة
        
    • للتنمية الزراعية
        
    • التنمية الزراعية
        
    • من أجل تنمية الزراعة
        
    • المعنية بتنمية الزراعة
        
    • في إطار الشراكة الجديدة من أجل
        
    Programme détaillé pour le développement de l'agriculture africaine UN البرنامج الشامل لتنمية الزراعة في أفريقيا
    vii) Rapport sur le suivi de la mise en œuvre du Programme intégré pour le développement de l'agriculture en Afrique (CAADP) UN `7 ' تقرير متابعة تنفيذ البرنامج الشامل لتنمية الزراعة في أفريقيا
    La Banque mondiale a alloué un crédit budgétaire de 3,5 millions de dollars au titre du Fonds d'affectation spéciale du Programme détaillé pour le développement de l'agriculture africaine. UN وفي إطار الصندوق الاستئماني للبرنامج الشامل لتنمية الزراعة في أفريقيا، قدم البنك الدولي مبلغ 3.5 ملايين دولار لدعم الميزانية.
    Rapport sur le suivi de la mise en œuvre du Programme intégré pour le développement de l'agriculture en Afrique (CAADP) ; UN تقرير متابعة تنفيذ البرنامج الشامل للتنمية الزراعية في أفريقيا
    L'objectif primordial est la mise en œuvre du Programme intégré pour le développement de l'agriculture en Afrique, qui constitue le cadre de développement de l'agriculture en Afrique. UN ويكمن الهدف الرئيسي في تنفيذ البرنامج الأفريقي الشامل للتنمية الزراعية، الذي يشكل إطاراً للتنمية الزراعية في أفريقيا.
    Le rapport relève également des progrès significatifs réalisés dans la mise en œuvre du programme intégré pour le développement de l'agriculture en Afrique. UN كما يشير التقرير أيضا إلى التقدم الكبير المحرز في تنفيذ برنامج التنمية الزراعية الشاملة لأفريقيا.
    Neuvième forum de la Plate-forme de partenariat (PP) et réunion de travail du Programme détaillé pour le développement de l'agriculture africaine (PDDAA) UN الاجتماع التاسع لمحفل البرنامج الشامل لتنمية الزراعة في أفريقيا واجتماع الأعمال التجارية للبرنامج الشامل لتنمية الزراعة في أفريقيا
    À l'occasion du dixième anniversaire de l'adoption du Programme détaillé pour le développement de l'agriculture africaine (PPDAA), les chefs d'État africains ont déclaré 2014 < < Année de l'agriculture et de la sécurité alimentaire en Afrique > > . UN وأعلن رؤساء الدول الأفارقة عام 2014 سنة الزراعة والأمن الغذائي في أفريقيا، وذلك بمناسبة الذكرى العاشرة لاعتماد البرنامج الشامل لتنمية الزراعة في أفريقيا.
    Dans le cadre de l'action de développement, il faudrait aider les PMA africains à mettre en œuvre leurs stratégies agricoles nationales au titre du Programme intégré pour le développement de l'agriculture en Afrique (CAADP). UN كما يجب أن تدعم التنمية أقل البلدان نمواً في أفريقيا من خلال تنفيذ الاستراتيجيات الزراعية الوطنية ضمن إطار البرنامج الشامل لتنمية الزراعة في أفريقيا.
    En outre, il a encouragé et appuyé la participation du Gouvernement au Programme intégré pour le développement de l'agriculture en Afrique du Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique (NEPAD). UN وفضلا عن ذلك، شجّع برنامج الأغذية العالمي ودعم مشاركة الحكومة في البرنامج الشامل لتنمية الزراعة في أفريقيا التابع للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    Agriculture, sécurité alimentaire et Le Programme intégré pour le développement de l’agriculture en Afrique de l’UA-NEPAD. UN الزراعة والأمن الغذائي والتنمية الريفية البرنامج الشامل لتنمية الزراعة في أفريقيا التابع لبرنامج الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا المنبثق عن الاتحاد الأفريقي.
    Conformément au Programme intégré pour le développement de l'agriculture en Afrique, une croissance agricole soutenue est capitale pour lutter contre la pauvreté et la faim dans le continent. UN وللتصدي للفقر والقضاء على الجوع في جميع أنحاء القارة، يمثل النمو الزراعي المستدام أولوية قصوى، على النحو المتوخى في البرنامج الشامل لتنمية الزراعة في أفريقيا.
    Dans le contexte du NEPAD, il est reconnu qu'il faut que le développement se fasse de manière conforme aux priorités de chaque pays, eu égard notamment au Programme intégré pour le développement de l'agriculture en Afrique. UN وهناك في سياق النيباد حاجة معترف بها إلى جعل التنمية متلائمة مع أولويات كل بلد، ولا سيما بالتنسيق مع البرنامج الشامل لتنمية الزراعة في أفريقيا.
    Dans ce contexte, le Programme intégré pour le développement de l'agriculture en Afrique est une initiative importante qui devrait recevoir un appui total, compte tenu de son objectif important qui consiste à lancer une nouvelle révolution verte en Afrique. UN وفي هذا السياق، يشكل البرنامج الشامل لتنمية الزراعة في أفريقيا مبادرة هامة ينبغي أن تحظى بالدعم الكامل، بالنظر إلى هدفها المهم المتمثل في إطلاق ثورة خضراء جديدة في أفريقيا.
    Le Programme intégré pour le développement de l'agriculture en Afrique constitue le cadre du NEPAD pour le développement de l'agriculture. UN و برنامج التنمية الزراعية الشاملة لأفريقيا هو إطار حددته الشراكة الجديدة للتنمية الزراعية.
    Les ministres se sont engagés à prendre des mesures vigoureuses pour l'application de tous les piliers du Programme intégré pour le développement de l'agriculture en Afrique. UN وتعهد الوزراء باتخاذ تدابير قوية لتنفيذ جميع دعائم البرنامج الشامل للتنمية الزراعية في أفريقيا.
    Cela n'a pas empêché les partenaires de conclure un accord sur les problèmes de financement et l'application du Programme intégré pour le développement de l'agriculture. UN ومع ذلك، جرى التوصل إلى الاتفاق مع الشركاء بشأن مسائل تمويل وتنفيذ البرنامج الشامل للتنمية الزراعية لأفريقيا.
    Fonds international pour le développement de l'agriculture (FIDA) UN الصندوق الدولي للتنمية الزراعية
    Fonds international pour le développement de l'agriculture (FIDA) UN الصندوق الدولي للتنمية الزراعية
    7. Les mesures d'incitation et l'investissement sont importants pour le développement de l'agriculture et de l'industrie. UN ٧ - والحوافز والاستثمارات هامة للتنمية الزراعية والصناعية.
    Celles-ci ont également participé activement à l'élaboration du Programme intégré pour le développement de l'agriculture en Afrique. UN كما كان لتلك الجماعات دور فاعل في صياغة خطة التنمية الزراعية الشاملة للبلدان الأفريقية.
    Action pour le développement de l'agriculture et de la pêche avec protection environnementale de Likende UN منظمة العمل من أجل تنمية الزراعة وصيد الأسماك والحماية البيئية
    ∙ Le Commissariat pour le développement de l'agriculture en régions sahariennes; UN - المفوضية المعنية بتنمية الزراعة في المناطق الصحراوية؛
    ii) Accélérer la réalisation du Programme intégré pour le développement de l'agriculture en Afrique du NEPAD, qui constitue un cadre d'action précieux; UN ' 2` الإسراع بتنفيذ البرنامج الشامل لتنمية الزراعة في أفريقيا الذي وضع في إطار الشراكة الجديدة من أجل أفريقيا وهو البرنامج الذي يوفر إطارا قيما للعمل؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus