"pour le développement de la communication" - Traduction Français en Arabe

    • لتنمية الاتصال
        
    • لتنمية الاتصالات
        
    • لتطوير الاتصالات
        
    • لتطوير الاتصال
        
    • للاتصال الإنمائي
        
    Cette activité a été rendue possible grâce à un don du Programme international pour le développement de la communication (PIDC) de l'UNESCO. UN وقد أتيح هذا النشاط بفضل منحة قدمها البرنامج الدولي لتنمية الاتصال التابع لليونسكو.
    Plusieurs intervenants ont relevé les importants travaux qu'effectuait l'UNESCO dans le cadre de son programme international pour le développement de la communication. UN ونوه عدة متكلمين أيضا بالعمل الهام الذي تقوم به اليونسكو من خلال البرنامج الدولي لتنمية الاتصال.
    Le Programme international pour le développement de la communication avait été créé pour aider les pays qui n'avaient pas accès, ou qui n'avaient qu'un accès limité, aux moyens de communication. UN وقد أنشئ البرنامج الدولي لتنمية الاتصال لمساعدة البلدان التي لديها امكانية ضئيلة لاستخدام عملية الاتصال أو المحرومة منها.
    Dernier point, mais non le moindre, la fructueuse coopération entre le Département et l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture (UNESCO), notamment en ce qui concerne l'exécution du Programme international pour le développement de la communication de cette dernière. UN وأخيرا وليس آخرا، يجدر إيلاء اهتمام خاص كذلك للتعاون المثمر المتواصل القائم بين الادارة ومنظمة اﻷمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة، لاسيما فيما يختص بتنفيذ برنامجها الدولي لتنمية الاتصال.
    Le Programme international pour le développement de la communication (PIDC) de l'UNESCO peut s'acquitter de cette tâche. UN ويمكن تحقيق هذا الهدف من خلال البرنامج الدولي لتنمية الاتصالات في اليونسكو.
    En outre, les participants ont adopté une série de recommandations visant à améliorer les infrastructures d'information et de communication des pays africains, qui seront mises en oeuvre par l'UNESCO dans le cadre de son Programme international pour le développement de la communication. UN وبالاضافة الى ذلك، وافقت اليونسكو على تنفيذ مجموعة من التوصيات المتعلقة بتحسين البنية اﻷساسية لﻹعلام والاتصال في البلدان الافريقية عن طريق برنامجها الدولي لتنمية الاتصال.
    En outre, grâce au soutien financier du Programme international pour le développement de la communication et de la communauté des donateurs, l’UNESCO gère à l’heure actuelle plus de 200 projets représentant un budget cumulé de plus de 30 millions de dollars des États-Unis. UN وباﻹضافة إلى ذلك، تقوم اليونسكو حاليا بإدارة ٠٠٢ مشروع بميزانية تراكمية تزيد على ٠٣ مليون دولار، وذلك بدعم مالي من المجلس الحكومي الدولي للبرنامج الدولي لتنمية الاتصال ومجتمع المانحين.
    Le Directeur général note que le projet de résolution a été légèrement modifié par rapport au texte de la recommandation No 6 étant donné que le Programme international pour le développement de la communication n’est pas un fonds d’affectation spéciale mais un compte spécial. UN ويلاحظ المدير العام أن مشروع القرار قد تم تعديله بشكل طفيف من نص التوصية رقم ٦ المقدمة من اللجنة حيث أن البرنامج الدولي لتنمية الاتصال ليس صندوقا استئمانيا، ولكنه حساب خاص.
    Grâce à l’appui financier du Programme international pour le développement de la communication (PIDC) et des donateurs, l’UNESCO gère maintenant plus de 300 projets, représentant un budget de plus de 40 millions de dollars. UN وبفضل الدعم المالي المقدم من البرنامج الدولي لتنمية الاتصال ومن الجهات المتبرعة، تدير اليونسكو في الوقت الراهن أكثر من ٣٠٠ مشروع تتجاوز ميزانيتها ٤٠ مليون دولار.
    Dans ce contexte, il rappelle les propositions et mesures de soutien qu'il avait présentées dans le cadre du programme international de l'UNESCO pour le développement de la communication, du mouvement des pays non-alignés et d'organisations régionales importantes. UN وفي هذا الصدد، تبرز الحكومة الاقتراحات والتدابير الداعمة التي قدمتها في إطار البرنامج الدولي لتنمية الاتصال التابع لليونسكو وفي إطار حركة بلدان عدم الانحياز والمنظمات اﻹقليمية الهامة.
    Le programme international pour le développement de la communication (PIDC) a continué de jouer son rôle de mécanisme de mobilisation de ressources pour encourager le développement des médias. UN 106 - وواصل البرنامج الدولي لتنمية الاتصال أداء دوره كآلية لتعبئة الموارد تهدف إلى الترويج لتطوير وسائط الإعلام.
    Programme international pour le développement de la communication UN البرنامج الدولي لتنمية الاتصال
    Le Programme international pour le développement de la communication de l'UNESCO peut être utile dans ce sens; l'Assemblée générale devrait demander à l'UNESCO de lui présenter un rapport qui permettrait aux États Membres de savoir ce qui est fait à ce sujet. UN ويمكن للبرنامج الدولي لتنمية الاتصال التابع لليونسكو أن يساعد على تحقيق هذا الهدف؛ وينبغي للجمعية العامة دعوة اليونسكو إلى تقديم تقرير يتيح للدول الأعضاء الاطلاع على ما ينفذ في هذا المجال.
    Le Conseil du Programme international pour le développement de la communication a adopté une décision relative à la sécurité des journalistes et à la question de l'impunité, demandant aux États de faire un rapport à l'UNESCO sur leurs enquêtes sur les assassinats de journalistes. UN واعتمد مجلس البرنامج الدولي لتنمية الاتصال قرارا بشأن سلامة الصحفيين ومسألة الإفلات من العقاب، يطلب فيه من الحكومات إبلاغ اليونسكو بالتحقيقات التي تجريها في قضايا اغتيال الصحفيين.
    Les États membres ont été aidés dans le développement de médias libres, indépendants et pluralistes grâce au soutien du Programme international pour le développement de la communication pour le lancement de 83 projets dans 61 pays en développement. UN 60 - وقدمت المساعدة إلى الدول الأعضاء لتطوير وسائط إعلام حرة ومستقلة وتعددية بفضل الدعم الذي وفره البرنامج الدولي لتنمية الاتصال من أجل البدء في 83 مشروعا في 61 بلدا ناميا.
    2. Contribution volontaire au Programme international pour le développement de la communication en Afghanistan UN 2- التبرع للبرنامج الدولي لتنمية الاتصال في أفغانستان
    96. Le Programme international pour le développement de la communication (PIDC) est un programme spécialisé qui se concentre exclusivement sur la construction des moyens de communication sociale dans les pays en développement. UN 96- البرنامج الدولي لتنمية الاتصال هو برنامج متخصص يركز حصراً على بناء وسائل الاتصال الاجتماعية في البلدان النامية.
    Le Programme international pour le développement de la communication (PIDC) 2012 de l'UNESCO a approuvé la proposition de l'Université de Makerere et lui a accordé la mise de fonds initiale nécessaire pour réaliser cette étude des médias nationaux. UN وفي عام 2012، وافق البرنامج الدولي لتنمية الاتصال التابع لليونسكو على اقتراح جامعة ماكيريري ومنحها تمويلا أساسيا لإجراء تقييم لوسائط الإعلام الوطنية.
    À ce propos, l'intervenant a parlé d'un site d'échanges consacrés aux peuples autochtones et aux nouveaux médias qui avait été établi par le Centre néerlandais pour les peuples autochtones, en coopération avec l'Institut international pour le développement de la communication. UN وأشار في هذا السياق إلى موقع للمؤتمرات الخاصة بالشعوب الأصلية ووسائط الإعلام الجديدة، أقامه المركز الهولندي للشعوب الأصلية بالتعاون مع المعهد الدولي لتنمية الاتصالات.
    Le Programme international pour le développement de la communication est le principal effort entrepris par l'UNESCO pour renforcer les capacités de communication de pays en développement. UN وذكرت أن البرنامج الدولي لتطوير الاتصالات هو عمل كبير قامت به اليونسكو لتعزيز قدرة البلدان النامية في مجال الاتصالات.
    À cet égard, les orateurs ont exprimé leur appui au Programme international pour le développement de la communication de l'UNESCO. UN وفي هذا الصدد، أيد المتكلمون برنامج اليونسكو الدولي لتطوير الاتصال.
    Khairul Bashar, directeur de l'Institut asiatique pour le développement de la communication (AIDCOM) UN خير البشار، المدير التنفيذي، المعهد الآسيوي للاتصال الإنمائي (AIDCOM)

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus