"pour le développement social et économique" - Traduction Français en Arabe

    • للتنمية الاجتماعية والاقتصادية
        
    • من أجل التنمية الاجتماعية والاقتصادية
        
    • لتحقيق تنمية اجتماعية واقتصادية
        
    • المعني بالتنمية الاجتماعية والاقتصادية
        
    • إلى التنمية الاجتماعية والاقتصادية
        
    • لتحقيق التنمية الاجتماعية والاقتصادية
        
    • للتنمية الاجتماعية الاقتصادية
        
    Dans une allocution télévisée qu'il a prononcée à Laayoune, le Roi a annoncé la création d'une nouvelle agence pour le développement social et économique du territoire. UN وأعلن الملك في خطاب أُذيع عبر التلفزيون من العيون عن إنشاء وكالة جديدة للتنمية الاجتماعية والاقتصادية في الإقليم.
    Dans une allocution télévisée, le Roi avait annoncé la création d'une nouvelle agence pour le développement social et économique du territoire. UN وأعلن الملك في خطاب أذيع في التلفزيون إنشاء وكالة جديدة للتنمية الاجتماعية والاقتصادية في الإقليم.
    Dans une allocution télévisée qu'il a prononcée à Laayoune, le Roi a annoncé la création d'une nouvelle agence pour le développement social et économique du territoire. UN وأعلن الملك في خطاب أذيع في التلفزيون من العيون إنشاء وكالة جديدة للتنمية الاجتماعية والاقتصادية في الإقليم.
    À certaines périodes, elle a été perçue comme une force positive pour le développement social et économique. UN وكان ينظر إليها في بعض الفترات على أنها قوة إيجابية من أجل التنمية الاجتماعية والاقتصادية.
    Soulignant également l'importance de la stabilité et de la bonne gouvernance pour le développement social et économique durable de la GuinéeBissau, UN وإذ يؤكد أيضا أهمية إرساء الاستقرار والحكم الرشيد لتحقيق تنمية اجتماعية واقتصادية دائمة في غينيا - بيساو،
    Se félicitant des résultats de la réunion des bailleurs de fonds pour Haïti, tenue au niveau ministériel à Brasilia le 23 mai, et de la Conférence internationale de donateurs pour le développement social et économique d'Haïti, tenue à Port-au-Prince le 25 juillet, UN وإذ يرحب بنتائج الاجتماع الوزاري للمانحين المعني بهايتي، الذي عُقد في برازيليا يوم 23 أيار/مايو، وكذلك نتائج المؤتمر الدولي للمانحين المعني بالتنمية الاجتماعية والاقتصادية في هايتي، الذي عُقد في بورت - أو - برانس في 25 تموز/يوليه،
    L'archevêque de Cap-Haïtien a remis aux membres de la mission une lettre de la Conférence épiscopale d'Haïti qui plaide pour une transition pacifique vers la démocratie ainsi que pour le développement social et économique. UN وسلّم رئيس أساقفة كاب هايسيان إلى أعضاء البعثة رسالة من مؤتمر هايتي الأسقفي تدعو إلى الانتقال السلمي نحو الديمقراطية، وكذلك إلى التنمية الاجتماعية والاقتصادية.
    L'accès à ces techniques est particulièrement important pour le développement social et économique des pays en développement. UN والوصول إلى تلك التكنولوجيات أمر بالغ الأهمية بصورة خاصة للتنمية الاجتماعية والاقتصادية للبلدان النامية.
    Nombre de ces applications se révèlent d'importants outils pour le développement social et économique. UN وقد ثبت أن العديد من تلك التطبيقات أدوات هامة للتنمية الاجتماعية والاقتصادية.
    On envisage aussi de promouvoir des projets régionaux grâce à la coopération entre l'ONUDI et la Banque nationale pour le développement social et économique. UN ويُعتزم أيضا ترويج المشاريع الإقليمية من خلال التعاون بين اليونيدو والمصرف الوطني للتنمية الاجتماعية والاقتصادية.
    Nous sommes une force positive pour le développement social et économique. UN فنحن قوة إيجابية دافعة للتنمية الاجتماعية والاقتصادية.
    Le NEPAD est différent de ses prédécesseurs car il s'agit d'un cadre stratégique unifié, intégré et global pour le développement social et économique de l'Afrique. UN فالشراكة الجديد تختلف عن الخطط السابقة لأنها تشكل إطارا استراتيجيا وافيا وشاملا ومتكاملا للتنمية الاجتماعية والاقتصادية لأفريقيا.
    Partant du principe que les traditions et les pratiques culturelles offrent le socle le plus stable pour le développement social et économique, elle fait une place essentielle à la culture dans le processus global de reconstruction de l'Afghanistan. UN ومن منطلق إدراكها بأن التقاليد والممارسات الثقافية توفر أكثر الدعائم استقرارا للتنمية الاجتماعية والاقتصادية المستدامة، تعكف اليونسكو على تعــزيز الدور الأسـاسي الذي تضطلع به الثقافة في عملية إعادة البناء برمتها في أفغانستان.
    Effectivement, les transferts de fonds provenant de nos travailleurs à l'étranger, notamment les marins travaillant à l'étranger, fournissent une importante source de revenu absolument vitale pour le développement social et économique de Tuvalu. UN والحق أن تحويلات عمالنا من خارج البلد، لا سيما الملاحين العاملين في الخارج، تشكل مصدرا للدخل بالغ الأهمية للتنمية الاجتماعية والاقتصادية في توفالو.
    Dans de nombreuses villes, l'inclusion des migrants au tissu urbain a donné des résultats positifs non seulement pour les migrants, mais aussi pour le développement social et économique de la communauté d'accueil. UN 74 - وفي العديد من المدن، أسفر إدماج المهاجرين في النسيج الحضري عن نتائج إيجابية لا بالنسبة للمهاجرين فحسب ولكن أيضا بالنسبة للتنمية الاجتماعية والاقتصادية للمجتمع المضيف.
    Des maladies non transmissibles affectent une partie importante de la population à la fois dans les pays développés et les pays en développement, et présentent des défis majeurs pour le développement social et économique. UN 47 - وتؤثر الأمراض غير المعدية على أعداد هامة من السكان في البلدان المتقدمة والبلدان النامية كلتيهما وتشكل تحديات رئيسية للتنمية الاجتماعية والاقتصادية.
    Les connaissances acquises grâce à la formation dispensée au titre de ce projet ont permis aux femmes qui dirigeaient des instances locales de lancer plusieurs organisations non gouvernementales, partenariats ou initiatives locales et d'obtenir des fonds pour le développement social et économique. UN وأتاحت المعارف المكتسبة في أثناء التدريب، الذي نُظم في إطار المشروع، للقيادات النسائية المحلية إمكانية إنشاء العديد من المنظمات غير الحكومية والشراكات والمبادرات المحلية - أو الانضمام إليها، والحصول على الأموال من أجل التنمية الاجتماعية والاقتصادية.
    11. Le PNUE a facilité la création du Conseil des Ministres africains responsables de la gestion de l'eau, en 2002, pour assurer le leadership, donner une orientation politique et stratégique et inciter à utiliser et gérer les ressources en eau pour le développement social et économique et la conservation des écosystèmes de l'Afrique. UN 12 - ساهم برنامج الأمم المتحدة للبيئة في تيسير إنشاء مجلس الوزراء الأفارقة المعني بالمياه (AMCOW) الذي أنشئ في عام 2002 لتقديم الريادة السياسية ووضع السياسات العامة والتوجيه الاستراتيجي والمناصرة في استخدام وإدارة موارد المياه من أجل التنمية الاجتماعية والاقتصادية ومن أجل صيانة النظم الايكولوجية في أفريقيا.
    Soulignant également l'importance de la stabilité et de la bonne gouvernance pour le développement social et économique durable de la Guinée-Bissau, UN وإذ يؤكد كذلك أهمية الاستقرار والحكم الرشيد لتحقيق تنمية اجتماعية واقتصادية دائمة في غينيا - بيساو،
    Soulignant également l'importance de la stabilité et de la bonne gouvernance pour le développement social et économique durable de la Guinée-Bissau, UN وإذ يؤكد كذلك أهمية الاستقرار والحكم الرشيد لتحقيق تنمية اجتماعية واقتصادية دائمة في غينيا - بيساو،
    Se félicitant des résultats de la réunion des bailleurs de fonds pour Haïti, tenue au niveau ministériel à Brasilia le 23 mai, et de la Conférence internationale de donateurs pour le développement social et économique d'Haïti, tenue à Port-au-Prince le 25 juillet, UN وإذ يرحب بنتائج الاجتماع الوزاري للمانحين المعني بهايتي، الذي عُقد في برازيليا يوم 23 أيار/مايو، وكذلك نتائج المؤتمر الدولي للمانحين المعني بالتنمية الاجتماعية والاقتصادية في هايتي، الذي عُقد في بورت - أو - برانس في 25 تموز/يوليه،
    L'intégration du Kazakhstan et d'autres États de l'Asie centrale dans l'économie mondiale est particulièrement importante, aussi bien pour le développement social et économique de notre région que pour l'économie mondiale en général. UN ويكتسب إدماج كازاخستان وغيرها من دول آسيا الوسطى في الاقتصاد العالمي أهمية استثنائية بالنسبة إلى التنمية الاجتماعية والاقتصادية لمنطقتنا وإلى الاقتصاد العالمي بشكل عام على حد سواء.
    Cette assistance revêt une importance vitale pour le développement social et économique dont dépendent la paix et la stabilité. UN وهذه المساعدة حاسمة بالنسبة لتحقيق التنمية الاجتماعية والاقتصادية التي يعتمد عليها السلم والاستقرار.
    506. Le Comité prend note des efforts entrepris par l'État partie, notamment dans le cadre du Plan national quinquennal pour le développement social et économique (20002004) mais demeure préoccupé par le grand nombre d'enfants qui ne jouissent pas du droit à un niveau de vie suffisant, notamment les enfants des familles démunies, les enfants vivant dans des régions rurales reculées et les enfants des rues. UN 506- تُلاحظ اللجنة الجهود التي تبذلها الدولة الطرف، خاصة من خلال الخطة الخمسية للتنمية الاجتماعية الاقتصادية (2000-2004) ولكن القلق ما زال يساورها إزاء ارتفاع عدد الأطفال الذين لا يتمتعون بحقهم في مستوى معيشة لائق، بما في ذلك الأطفال الذين ينتمون إلى أسر فقيرة والأطفال الذين يعيشون في المناطق الريفية النائية وأطفال الشوارع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus