"pour le développement socioéconomique" - Traduction Français en Arabe

    • للتنمية الاجتماعية والاقتصادية
        
    • أجل تحقيق منافع اجتماعية واقتصادية
        
    • للتنمية الاقتصادية والاجتماعية
        
    • للتنمية الاجتماعية الاقتصادية
        
    • على التنمية الاجتماعية والاقتصادية
        
    • لأغراض التنمية الاجتماعية والاقتصادية
        
    • لتحقيق التنمية الاجتماعية والاقتصادية
        
    • ذات الصلة بالتنمية الاجتماعية
        
    • أجل التنمية الاجتماعية
        
    • على التنمية الاجتماعية الاقتصادية
        
    • بالنسبة للتنمية الاجتماعية
        
    • لخدمة التنمية الاجتماعية والاقتصادية
        
    • الرامية إلى تحقيق التنمية الاجتماعية والاقتصادية
        
    L'ONUDI considère que l'effet de catalyseur du programme susmentionné est important pour le développement socioéconomique de Cuba. UN 10 - وتعتقد اليونيدو أن الأثر الحفّاز للبرنامج المذكور أعلاه مهم بالنسبة للتنمية الاجتماعية والاقتصادية في كوبا.
    De manière générale, les entreprises qui ne maîtrisent pas sérieusement les dernières technologies de l'information et des communications seront marginalisées, ce qui aurait des conséquences graves pour le développement socioéconomique. UN والشركات التي لا تنجح في الإمساك بزمام تطورات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات ستنـزل عموماً إلى مرتبة دنيا، وستترتب على ذلك عواقب سيئة بالنسبة للتنمية الاجتماعية والاقتصادية.
    Atelier ONU/Chili sur les applications de la technologie spatiale pour le développement socioéconomique UN حلقة العمل المشتركة بين الأمم المتحدة وشيلي بشأن تسخير تطبيقات تكنولوجيا الفضاء من أجل تحقيق منافع اجتماعية واقتصادية
    Atelier ONU/Chili sur les applications des techniques spatiales pour le développement socioéconomique A/AC.105/ UN حلقة العمل المشتركة بين الأمم المتحدة وشيلي بشأن تسخير تطبيقات تكنولوجيا الفضاء من أجل تحقيق منافع اجتماعية واقتصادية
    Un rôle important dans la création de conditions favorables pour le développement socioéconomique des États est joué par les organisations économiques régionales. UN وثمة دور هـــام في مجــال تهيئة الظروف المؤاتية للتنمية الاقتصادية والاجتماعية للدول تقوم به المنظات الاقتصادية الإقليمية.
    Les milieux aquatique, côtier et marin comme habitat et ressource pour le développement socioéconomique. UN البيئة المائية والبحرية والساحلية بوصفها موطنا ومصدرا للتنمية الاجتماعية الاقتصادية.
    Le problème des mines terrestres au Soudan, par exemple, est de nature essentiellement humanitaire, alors que les mines terrestres au Yémen posent davantage une menace pour le développement socioéconomique à long terme. UN وعلى سبيل المثال، تتسم مشكلة اﻷلغام اﻷرضية في السودان بطابع إنساني، أساسا، بينما تمثل تلك اﻷلغام خطرا أكبر على التنمية الاجتماعية والاقتصادية الطويلة اﻷجل في اليمن.
    Ces mêmes entités doivent avoir accès à des ressources financières accrues, prévisibles et non conditionnelles pour le développement socioéconomique. UN وينبغي أن تحصل على المزيد من الأموال اللازمة للتنمية الاجتماعية والاقتصادية بشكل يمكن التنبؤ به ودون شروط.
    L'accès facile aux armes légères et de petit calibre et leur prolifération sont dangereux non seulement pour le maintien de la paix et de la sécurité, mais aussi pour le développement socioéconomique de nombreux pays. UN ويمثل انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وسهولة الحصول عليها مشكلة ليس فحسب لصون السلم والأمن، بل أيضاً للتنمية الاجتماعية والاقتصادية في العديد من البلدان.
    Le Consensus du Caire a considérablement ouvert la voie aux objectifs du Millénaire pour le développement (OMD), qui sont désormais les indicateurs de référence pour le développement socioéconomique. UN وقدم توافق آراء القاهرة الكثير من العمل الأساسي اللازم لبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية، والتي أصبحت الآن المؤشرات المرجعية للتنمية الاجتماعية والاقتصادية.
    En effet, les sommes envoyées par nos ressortissants qui travaillent à l'étranger, et en particulier par les marins tuvaluans, constituent une source de revenus importante et essentielle pour le développement socioéconomique de Tuvalu. UN وفي الواقع، توفر تحويلات عمالنا في الخارج، وخاصة البحارة التوفاليين العاملين في الخارج، مصدرا كبيرا للدخل يعتبر أساسيا جدا للتنمية الاجتماعية والاقتصادية في توفالو.
    Atelier ONU/Bélarus sur les applications des techniques spatiales pour le développement socioéconomique UN حلقة العمل المشتركة بين الأمم المتحدة وبيلاروس حول تسخير تطبيقات تكنولوجيا الفضاء من أجل تحقيق منافع اجتماعية واقتصادية
    Atelier ONU/Bélarus sur les applications des techniques spatiales pour le développement socioéconomique UN حلقة العمل المشتركة بين الأمم المتحدة وبيلاروس حول تسخير تطبيقات تكنولوجيا الفضاء من أجل تحقيق منافع اجتماعية واقتصادية
    Rapport sur l'Atelier ONU/Bélarus sur les applications des techniques spatiales pour le développement socioéconomique UN تقرير حلقة العمل المشتركة بين الأمم المتحدة وبيلاروس بشأن استخدام تطبيقات تكنولوجيا الفضاء من أجل تحقيق منافع اجتماعية واقتصادية
    Atelier ONU/Turquie/États-Unis/Agence spatiale européenne sur les applications des techniques spatiales pour le développement socioéconomique UN حلقة العمل المشتركة بين الأمم المتحدة وتركيا ووكالة الفضاء الأوروبية بشأن استخدام تطبيقات تكنولوجيات الفضاء من أجل تحقيق منافع اجتماعية واقتصادية
    L'utilisation pacifique de l'énergie nucléaire, y compris pour générer de l'énergie, demeure décisive pour le développement socioéconomique de nombre de pays en développement et de pays développés. UN والاستعمال السلمي للطاقة النووية، لأهداف منها توليد الكهرباء، يبقى حرجا للتنمية الاقتصادية والاجتماعية لبلدان نامية ومتقدمة النمو كثيرة.
    Des problèmes de santé tels que les accidents vasculaires cérébraux, le cancer du poumon et le diabète constituaient de graves menaces pour le développement socioéconomique, ce qui à son tour contribuait à enfermer les groupes de populations les plus défavorisés dans le piège de la pauvreté. UN وتشكل حالات مثل السكتة الدماغية وسرطان الرئة ومرض السكري تهديدا خطيرا للتنمية الاجتماعية الاقتصادية التي تعزز بدورها تكوين فخ للفقر يقع فيه أفقر السكان.
    Ces mesures devaient porter plus particulièrement sur les dangers que les activités criminelles présentaient pour le développement socioéconomique des pays et des sociétés dans leur ensemble, ainsi que sur les conséquences auxquelles s'exposaient ceux qui se livraient à de telles activités, de manière à dissuader les délinquants potentiels. UN وبغية تثبيط المجرمين المحتملين، ينبغي أن تركز هذه التدابير على إبراز مخاطر الأنشطة الإجرامية على التنمية الاجتماعية والاقتصادية في البلدان والمجتمعات بوجه عام وكذلك عواقب الانخراط في الجريمة.
    Les utilisations pacifiques de l'espace extra-atmosphérique doivent être protégées et renforcées, en particulier par l'échange d'informations entre les pays dotés de programmes spatiaux et les pays en développement engagés dans des programmes de données spatiales pour le développement socioéconomique. UN وأكد أنه يجب حماية الاستخدامات السلمية للفضاء الخارجي وتعزيزها، ولا سيما عن طريق تبادل المعلومات بين البلدان التي تمتلك برامج فضائية والبلدان النامية المنخرطة في برامج معنية باستخدام البيانات الفضائية لأغراض التنمية الاجتماعية والاقتصادية.
    Elle est convaincue que l'effet de catalyseur du programme est important pour le développement socioéconomique du Cuba. UN وتعتقد اليونيدو أن الأثر الحفاز للبرنامج المذكور مهم لتحقيق التنمية الاجتماعية والاقتصادية في كوبا.
    Afin d'améliorer les capacités nationales et de tirer parti des possibilités qu'offrent l'informatique et la télématique pour le développement socioéconomique de la région, des projets opérationnels pilotes seront mis en œuvre dans certains pays membres de la CESAO. UN 18-30 وبغية تعزيز القدرة الوطنية والاستفادة من الفرص الرقمية ذات الصلة بالتنمية الاجتماعية - الاقتصادية في المنطقة، سوف تنفذ مشاريع ميدانية نموذجية في بلدان مختارة من أعضاء الإسكوا.
    Toutefois, le rapport manque malheureusement de recommandations concrètes sur la façon, pour la communauté mondiale et le système des Nations Unies en particulier, d'augmenter leur assistance pour le développement socioéconomique de ces pays, conformément à leurs priorités nationales. UN ومع ذلك فالتقرير يفتقر للأسف إلى توصيات محددة بالنسبة لكيفية أن يزيد المجتمع العالمي ومنظومة الأمم المتحدة بوجه خاص المساعدة من أجل التنمية الاجتماعية الاقتصادية لتلك البلدان، حسب أولوياتها الوطنية.
    Le gouvernement a donc consacré ses maigres ressources au maintien de la paix et de la sécurité au lieu d'innover pour le développement socioéconomique. UN وعليه، فقد أنفقت الحكومة مواردها النادرة على حفظ السلم والأمن بدلاً من صرفها على التنمية الاجتماعية الاقتصادية.
    En même temps, nous comprenons que le développement durable à long terme dépend de la stabilité des relations humaines basées sur la capacité de savoir comment utiliser les ressources pour le développement socioéconomique aujourd'hui et ce qu'il faut laisser aux générations futures. UN وفي الوقت ذاته، نعرف حق المعرفة أن التنمية الطويلة الأمد تعتمد على استقرار العلاقات الإنسانية القائمة على فهم كيفية استغلال الموارد الموجودة لخدمة التنمية الاجتماعية والاقتصادية اليوم، وفهم ما يجب علينا أن نخلّفه للأجيال المقبلة.
    Le Président Macky Sall, qui a fait de la paix et du développement une priorité de sa présidence, s'est rendu dans la région en mars et a annoncé un projet spécial de développement dans le cadre de l'action qu'il mène pour le développement socioéconomique du pays. UN فقد زار الرئيس مكي سال، الذي جعل إحلال السلام وتحقيق التنمية من أولويات فترته الرئاسية، المنطقة في آذار/مارس، وأعلن عن إقامة مشروع إنمائي خاص في إطار جهوده الرامية إلى تحقيق التنمية الاجتماعية والاقتصادية في البلد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus