Il a créé la Fondation euro-méditerranéenne Anna Lindh pour le dialogue entre les cultures. | UN | كما أنها أنشأت مؤسسة أنّا ليند لأوروبا والبحر الأبيض المتوسط للحوار بين الثقافات. |
Dans le contexte euro-méditerranéen, un institut pour le dialogue entre les cultures a été créé pour démontrer que le dialogue entre partenaires recèle des possibilités sans limite. | UN | وأما في إطار منطقة أوروبا والبحر الأبيض المتوسط فقد تم إنشاء مؤسسة أناليند الأورومتوسطية للحوار بين الثقافات كدليل على أن الحوار بين الشركاء يجب ألا يعرف حدودا. |
En tant que membre de l'Union européenne, la Pologne a participé à la création et au lancement de la Fondation Anna Lindh pour le dialogue entre les cultures et les civilisations. | UN | الفقرة 2-4 شاركت بولندا بصفتها عضوا في الاتحاد الأوروبي في إنشاء وبدء مؤسسة آنا ليند للحوار بين الثقافات والحضارات. |
S'agissant de la coopération dans la région de la Méditerranée, les Pays-Bas attachent une grande importance au Processus de Barcelone, et en particulier à la Fondation euro-méditerranéenne Anna Lindh pour le dialogue entre les cultures. | UN | وفيما يتعلق بالتعاون في منطقة البحر الأبيض المتوسط، تعول هولندا كثيرا على عملية برشلونة، ولا سيما مؤسسة أنا ليند الأورومتوسطية للحوار بين الثقافات. |
La Fondation euro-méditerranéenne Anna Lindh pour le dialogue entre les cultures a pour mission de rapprocher les peuples des pays de la Méditerranée afin d'intensifier le dialogue. | UN | 79 - وتَجْمَع مؤسسة آنا ليند الأورو - متوسطية للحوار بين الثقافات بين الناس من دول البحر الأبيض المتوسط لتعزيز الحوار. |
Par ailleurs, l'Italie a apporté une contribution essentielle à la création de la Fondation euro-méditerranéenne Anna Lindh pour le dialogue entre les cultures en avril 2005. | UN | 24 - وعلاوة على ذلك، فقد ساهمت إيطاليا مساهمة أساسية في إنشاء " مؤسسة أنا ليندا الأوروبية البحر أوسطية للحوار بين الثقافات " في نيسان/أبريل 2005. |
:: La Fondation euroméditerranéenne Anna Lindh pour le dialogue entre les cultures (Alexandrie, Égypte). | UN | * المؤسسة الأوروبية - المتوسطية " آنا ليند " للحوار بين الثقافات (الإسكندرية، مصر). |
L'Institut sert à la fois de forum pour les activités parrainées par la Suède, y compris les dialogues interculturels, et de lieu d'accueil conjointement avec la bibliothèque égyptienne d'Alexandrie de la Fondation Euro-Méditerranéenne Anna Lindh pour le dialogue entre les cultures. | UN | ويعمل المعهد كمنتدى لأنشطة الحوار التي ترعاها السويد، بما فيها الحوارات الثقافية الداخلية، وكمضيف مشارك مع مكتبة الاسكندرية المصرية، لمؤسسة أنّا لند الأوروبية - المتوسطية للحوار بين الثقافات. |
La Fondation euroméditerranéenne Anna Lindh pour le dialogue entre les cultures, qui fait partie intégrante du Partenariat euroméditerranéen, vaste accord politique entre l'Union européenne et 10 pays partenaires du sud de la Méditerranée a continué à mener des activités intergouvernementales. | UN | 79 - تضطلع مؤسسة أنا ليند الأوروبية - المتوسطية للحوار بين الثقافات بالأنشطة الحكومية الدولية بشكل مستمر. والمؤسسة جزء لا يتجزأ من الشراكة الأوروبية - المتوسطية، وهى اتفاق سياسي واسع النطاق بين الاتحاد الأوروبي و 10 بلدان شريكة تقع جنوب البحر المتوسط. |
Sont également invités à participer au projet : l'Union européenne, l'OSCE, l'UNESCO et d'autres partenaires internationaux ayant une expérience du dialogue multiculturel, y compris l'Organisation de la Ligue arabe pour l'éducation, la culture et la science (ALECSO) et la Fondation EuroMéditerranéenne Anna Lindh pour le dialogue entre les cultures et les civilisations. | UN | كما سيدعى إلى المساهمة في هذا المشروع كل من الاتحاد الأوروبي، ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا واليونسكو، وغيرهم من الشركاء الدوليين ممن لهم خبرة في مجال الحوار المتعدد الثقافات، بما في ذلك المنظمة العربية للتربية والثقافة والعلوم ومؤسسة أنا ليند الأورو- متوسطية للحوار بين الثقافات. |
Il a contribué également, d’une part, à la création du Centre international de Tbilissi pour le dialogue entre les cultures pour la paix et la tolérance et, d’autre part, à l’organisation en Roumanie d’un colloque international sur le thème «La tolérance dans les Balkans». | UN | وساهم أيضا، من ناحية في إنشاء مركز دولي في تبليسي للحوار بين الثقافات وللسلام والتسامح، ومن ناحية أخرى في تنظيم ندوة دولية في رومانيا حول موضوع " التسامح في البلقان " . |
En gardant ce principe à l'esprit, les partenaires européens (Allemagne comprise), conjointement avec les partenaires méditerranéens dans le cadre de ce qu'il est convenu d'appeler le processus de Barcelone, ont mis sur pied en 2005 à Alexandrie la Fondation Euro-Méditerranéenne Anna Lindh pour le dialogue entre les cultures. | UN | ومراعاة لذلك، أنشأ الشركاء الأوروبيون (ومن ضمنهم ألمانيا) في عام 2005 في الإسكندرية، بالتعاون مع الشركاء المتوسطيين، في إطار ما يعرف بعملية برشلونة، مؤسسة آنا ليند لأوروبا ومنطقة البحر المتوسط للحوار بين الثقافات. |
La coopération concernant le dialogue interculturel a également été initialisée avec plusieurs autres organisations internationales : l'UNESCO, l'ALECSO et la Fondation Euro-Méditerranéenne Anna Lindh pour le dialogue entre les cultures. | UN | وتم أيضا الشروع في تعاون بشأن الحوار المشترك بين الثقافات مع عدد من المنظمات الدولية الأخرى منها منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة (اليونسكو)، والمنظمة العربية للتربية والعلم والثقافة (آلسكو)، ومؤسسة أنّا لند الأوروبية - المتوسطية للحوار بين الثقافات. |