"pour le futur" - Traduction Français en Arabe

    • للمستقبل
        
    • أجل المستقبل
        
    • أجل مستقبل
        
    • في المستقبل
        
    • المستقبل بالنيابة
        
    • لمستقبل البشرية
        
    • للمُستقبل
        
    • لأجل المستقبل
        
    • التي ستنشأ مستقبلاً
        
    Personne ne peut former seul tous les professeurs de maths nécessaires pour le futur. Open Subtitles لا يمكن لأحد أن يشكل لوحده كل أساتذة الرياضيات الضروريين للمستقبل
    S'inspirant d'une conception philosophique du développement en spirale de l'humanité, ils devraient devenir des axiomes pour le futur. UN وانطلاقا من المفهوم الفلسفي لتطور البشرية تصبح هذه الدروس بديهية للمستقبل.
    Une table-ronde consacrée à l'avenir du PCI a été l'occasion d'examiner en particulier les leçons de l'expérience acquise et les recommandations pour le futur. UN وتناولت مناقشة مائدة مستديرة بشأن مستقبل برنامج المقارنات الدولية، تحديدا، الدروس المستفادة والتوصيات الصالحة للمستقبل.
    DUCKY: "On ne peut pas toujours bâtir le futur pour nos enfants mais on peut élever nos enfants pour le futur." Open Subtitles لا نستطيع ان نبني المستقبل دائما من اجل شبابان لكننا يمكن ان نبني شبابنا من أجل المستقبل
    Malgré tout, je ne me sens pas comme une personne inférieure, parce que je travaille pour le futur de mes enfants > > . UN وعلى الرغم من هذا، لا أشعر أني أقل من أي شخص مكانة لأني أعمل من أجل مستقبل أطفالي``.
    Il renforce le sens du réalisme et de l'urgence nécessaire dans cette tâche pour assurer à l'Afrique un cadre unificateur et continental pour le futur développement du continent. UN وهي تعزز الشعور بالواقعية وبالإلحاح المطلوبين لهذه المهمة بغية تقديم إطار عمل موحد وأفريقي لتنمية القارة في المستقبل.
    Synthèse des difficultés rencontrées, des bonnes pratiques et des recommandations pour le futur UN موجز للصعوبات المواجهة والممارسات الجيدة والتوصيات للمستقبل
    Essayez de faire un petit effort pour le futur. Open Subtitles الآن حاولي بذل جهد قليل لننعم النظر للمستقبل
    Tu ne penses pas que ça devrait être quelque chose qui dure un moment, quelque chose qui te prépare pour le futur ? Open Subtitles ألا تعتقد أنه يجب أن يكون شيء سيستمر لمدة, شيء يعدك للمستقبل
    Garde cette liste pour le futur alors. Open Subtitles حسناً, أبقِ هذه القائمة معك للمستقبل إذاً
    Malheureusement, la vision de l'Empereur pour le futur est fermement fixée sur Rome. Open Subtitles كلا، للأسف، رؤية الإمبراطور للمستقبل مُرسخة تماماً في روما
    Vous devez avoir des projets pour le futur, une échappatoire. Open Subtitles يجب أن يكون لديك خطط للمستقبل . ,مخرج
    Attends, gardons-en pour le futur. Open Subtitles أجل ، لا ، إنتظري، إنتظري. دعينا نحتفظ بالبعض للمستقبل.
    - Une phare pour le futur. - Un pont du passé vers le présent. Open Subtitles . أى هو منارة للمستقبل . أى جسر من الماضى إلى الحاضر
    Mmm, ce moment, un moment de joie, de réconciliation, et d'espoir pour le futur, nous rappelle que nous sommes tous humains. Open Subtitles هذه اللحظة لحظة من البهجة للمصالحة، وأمل للمستقبل يذكّرنا بإنسانيتنا المشتركة
    Rien de plus encourageant pour le futur qu'une jeune mariée marchant dans l'église, les joues rouges d'innocence, donnant la main à son mari, enthousiaste et nerveux, à peine adulte lui aussi. Open Subtitles مناسبة بفرح عظيم . لا شيء يعطي مزيدا من الأمل للمستقبل من العروس الشابة يسير في الممر
    Peut-être que c'est comme ça que je me bats pour le futur que je veux. Open Subtitles ربما هذه هي الطريقة التي أحارب بها من أجل المستقبل الذي أريده
    Vous voyez, je ne suis pas ici seulement pour votre colère... mais aussi pour le futur. Open Subtitles أترين أنا لست هنا فقط لأتحدث بلسان غضبك لكن من أجل المستقبل أيضاً
    Lors des dernières élections nationales en 2006, une nouvelle formation dissidente d'extrême droite − l'Alliance pour le futur de l'Autriche − menée par l'ancien dirigeant du FPÖ, Jorg Haider, est venue rejoindre ce parti. UN وفي الانتخابات الوطنية الأخيرة التي عقدت في عام 2006، انضم إلى هذا الحزب من اليمين المتطرف تشكيل جديد منشق هو التحالف من أجل مستقبل النمسا الذي يقوده الزعيم السابق لحزب الحرية يوغ هايدر.
    Il m'a en effet toujours paru que sans la reconnaissance des injustices du passé, il ne pouvait y avoir de base prometteuse pour le futur. UN وما لم نسلم بما وقع في الماضي من صور الإجحاف، فلن تقوم الجهود التي نبذلها في المستقبل على أساس متين.
    Ils se battent pour le futur de l'humanité. Open Subtitles تقاتل من أجل المستقبل بالنيابة عن الجنس البشري
    Mais ce n'est pas là une raison, à mes yeux — loin de là — pour éluder des questions essentielles pour le futur de l'humanité. UN وأرى أن هذا ليس سببا لتفادي مسائل أساسية لمستقبل البشرية - فاﻷمر على عكس ذلك.
    Il était plein d'énergie et avec de nouvelles idées pour le futur. Open Subtitles كان مليئاً بالطاقة وأفكار جديدة للمُستقبل.
    {\pos(192,230)}de prendre de telles actions, pour le futur académique des filles. Open Subtitles إتّخاذ مثل هذه الإجراءات الصارمة، لأجل المستقبل الجامعي لبناتنا
    Appui aux travaux de l'organe national chargé de la sélection des commissaires pour le futur mécanisme national de prévention UN توفير الدعم للهيئة الوطنية المكلفة باختيار أعضاء اللجنة الوطنية لمنع التعذيب التي ستنشأ مستقبلاً

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus