"pour le marché intérieur" - Traduction Français en Arabe

    • للسوق المحلية
        
    • للأسواق المحلية
        
    • أجل الأسواق المحلية
        
    • المبيعات المحلية
        
    Celles—ci sont généralement des industries manufacturières modernes qui produisent pour l’exportation plutôt que pour le marché intérieur. UN وهذه الصناعات هي عادة الصناعات التحويلية العصرية التي تنتج للتصدير أكثر مما تنتج للسوق المحلية.
    36. La principale activité de S.C. Automobile Dacia S.A. Pitesti est la fabrication et la commercialisation de voitures, de véhicules utilitaires, de camions, de camionnettes et d'ambulances, pour le marché intérieur et l'exportation. UN 36- والنشاط التجاري الرئيسي الذي تقوم به شركة سيارات داسيا هو صنع وتسويق السيارات والمركبات المتعددة الاستخدامات والشاحنات المقفلة وعربات النقل وسيارات الإسعاف للسوق المحلية وللتصدير على حد سواء.
    La FDA n'a pas autorisé les exportations mais elle a autorisé la transformation des grumes abandonnées pour le marché intérieur. UN 104- على الرغم من أن هيئة التنمية الحرجية لم تأذن بأي صادرات، فإنها قد أذنت بتجهيز الأخشاب المتروكة للسوق المحلية.
    95. Bon nombre de chefs d'entreprise produisant pour le marché intérieur ont fait faillite dès lors que les mesures d'incitation ont été réorientées de manière à favoriser les exportateurs. UN 95- لقد أفلس العديد من أصحاب المشاريع الذين ينتجون للأسواق المحلية بتحول حوافز السياسات العامة لمحاباة المصدرين.
    Il était important d'insister sur l'appui à apporter aux petits producteurs afin d'empêcher qu'ils ne soient marginalisés, en particulier du fait qu'ils représentaient une forte proportion de la population et produisaient essentiellement pour le marché intérieur. UN ومن المهم أن يتم التشديد على تقديم الدعم لصغار المنتجين للحيلولة دون تهميشهم، خاصة وإنهم يشكلون نسبة كبيرة من السكان ويُنتجون من أجل الأسواق المحلية بصفة رئيسية.
    Bien qu'elles travaillent surtout pour le marché intérieur, un certain nombre d'entreprises ont adopté des stratégies axées sur l'exportation. UN وقد قامت جملة من الشركات، على الرغم من كون المبيعات المحلية في مركز مصالحها التجارية، باعتماد استراتيجيات تصديرية المنحى.
    :: Les activités de transformation du bois pour le marché intérieur; UN - تجهيز الأخشاب للسوق المحلية - الفحم النباتي
    8.9 Il faudrait, par des transferts de technologie, aider les pays en développement à se doter des moyens de produire des médicaments génériques pour le marché intérieur et de les rendre largement disponibles et accessibles. UN ٨-٩ وينبغي مساعدة البلدان النامية، عن طريق نقل التكنولوجيا، في بناء قدراتها على انتاج العقاقير العامة للسوق المحلية وكفالة توافرها وامكانية الحصول عليها على نطاق واسع.
    La transformation pour le marché intérieur offre l'avantage supplémentaire qu'une partie de la matière première moins recherchée peut être transformée et commercialisée sur ce marché, ce qui renforce la qualité du cacao ou du café exporté et procure un surprix sur le marché international. UN والميزة اﻹضافية لعملية التجهيز للسوق المحلية هي أنه يمكن أن يجري داخلياً تجهيز وتسويق نسبة من المواد الخام المطلوبة بدرجة أقل، مما يزيد من جودة حبوب الكاكاو والبن المصدرة ويدر سعراً أعلى في السوق الدولية.
    8.9 Il faudrait, par des transferts de technologie, aider les pays en développement à se doter des moyens de produire des médicaments génériques pour le marché intérieur et de les rendre largement disponibles et accessibles. UN ٨-٩ وينبغي مساعدة البلدان النامية، عن طريق نقل التكنولوجيا، في بناء قدراتها على انتاج العقاقير العامة للسوق المحلية وكفالة توافرها وامكانية الحصول عليها على نطاق واسع.
    Par la création de partenariats avec des programmes nationaux, régionaux et internationaux, elle vise à accroître la capacité des pays en développement de produire à plus grande échelle des produits et des services à valeur ajoutée résultant de la biodiversité, pour le marché intérieur et les marchés internationaux. UN وتسعى المبادرة، بإقامة الشراكات مع البرامج الوطنية والإقليمية والدولية، إلى تدعيم قدرة البلدان النامية على تعزيز إنتاج المنتجات والخدمات ذات القيمة المضافة المستمدة من التنوع البيولوجي للسوق المحلية والسوق الدولية على حد سواء.
    La petitesse des entreprises manufacturières africaines peut en partie expliquer le fait qu'elles produisent principalement pour le marché intérieur; selon une étude récente, la proportion de la production exportée était de 15 % environ. UN ويفسر صغر حجم شركات التصنيع الأفريقية إلى حد ما الاستنتاج الذي يفيد بأن معظم ما تنتجه هذه الشركات موجه للسوق المحلية. وتفيد دراسة استقصائية أُجريت في الفترة الأخيرة إلى أن حصة الإنتاج التي تصدرها هذه الشركات تبلغ نحو 15 في المائة.
    Si ce sont des denrées alimentaires de base qui sont produites, on peut envisager un accord contractuel avec l'investisseur étranger disposant qu'une certaine part de la production doit être réservée pour le marché intérieur afin d'accroître la sécurité alimentaire (voir CNUCED, 2009b). UN فإذا كان الإنتاج يتصل بمواد غذائية أساسية، يمكن للمرء أن ينظر في ترتيب تعاقدي مع المستثمر الأجنبي تُخصص بموجبه حصة معينة من الإنتاج للسوق المحلية لتعزيز الأمن الغذائي (انظر الأونكتاد، 2009ب).
    Le problème est aggravé par le fait que les prescriptions EurepGAP, qui s'appliquent aux produits exportés, influent aussi les produits d'origine locale acquis par les détaillants de l'EUREP pour le marché intérieur des pays en développement. UN وتتفاقم المشكلة لأن شروط الممارسات الزراعية السليمة EurepGAP لا تطبق على المنتجات المصدرة فحسب، بل تؤثر أيضاً على المنتجات المحلية التي يشتريها تجار التجزئة التابعين للفريق العامل المعني بمنتجي التجزئة (EUREP) للسوق المحلية في البلدان النامية.
    Le Groupe d'experts estime que la Société générale de surveillance, qui travaille au Libéria depuis octobre 2007, devrait faire l'objet d'un audit indépendant en vue d'évaluer la qualité de sa comptabilité dans le cadre du système de traçabilité et d'évaluer le volume de bois d'œuvre abattu pour le marché intérieur afin de calculer le montant des revenus restant dus aux communautés locales. UN 185 - وبالنظر إلى أن الشركة العامة للرقابة (Société Génerale de Surveillance) تعمل في ليبريا منذ تشرين الأول/أكتوبر 2007، فإن الفريق يعتقد أنه ينبغي مراجعة حسابات الشركة بصورة مستقلة من أجل تقييم جودة مسك سجلاتها داخل نظام سلسلة المسؤوليات والتأكد من كمية الأخشاب المقطوعة للسوق المحلية من أجل حساب الإيرادات المستحقة غير المسددة إلى المجتمعات المحلية.
    Ces pratiques ont porté préjudice à la production pour le marché intérieur et pour l'exportation, et empêché les agriculteurs de répondre par l'offre à la crise actuelle. UN وقد أضعف هذا الأمر الإنتاج الموجه للأسواق المحلية وللصادرات، فحد من قدرات المزارعين على تلبية العرض الذي تتطلبه الأزمة الراهنة.
    b) Développer l'agriculture commerciale, en faisant en sorte que la plupart des agriculteurs (quelle que soit la taille de leur exploitation) produisent pour le marché intérieur et pour l'exportation; UN (ب) تطوير الزراعة التجارية والحال أن أغلبية المزارعين (صغاراً وكباراً) ينتجون للأسواق المحلية وللتصدير؛
    42. Depuis le lancement de l'Initiative en 1996, des partenariats ont été instaurés avec différentes organisations nationales, régionales et internationales pour élaborer des programmes qui permettent aux pays en développement de développer leur potentiel de production et de commercialisation des produits et services à valeur ajoutée résultant de la diversité biologique, pour le marché intérieur et les marchés internationaux. UN 42- ومنذ إطلاق مبادرة التجارة الأحيائية في إطار الأونكتاد في عام 1996، شُكِّلت في إطارها شراكات مع منظمات وطنية وإقليمية ودولية شتى بغية إقامة برامج تدعم قدرة البلدان النامية على إنتاج وتسويق منتجات وخدمات ذات قيمة مضافة مستمدة من التنوع الأحيائي من أجل الأسواق المحلية والدولية على السواء.
    D'après les chiffres publiés par le Ministère de l'économie nationale et des finances, le montant total des recettes pétrolières pour le mois de janvier 2008 s'est élevé à 582 120 000 dollars, à raison de 464,7 millions de dollars pour les exportations et 117 530 000 dollars pour le marché intérieur. UN 17 - وتظهر الأرقام التي نشرتها وزارة المالية والاقتصاد الوطني أن مجموع إيرادات النفط لشهر كانون الثاني/يناير 2008 بلغ 582.12 مليون دولار، منها 464.7 مليون دولار من صادرات النفط و 117.53 من المبيعات المحلية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus