"pour le ministère" - Traduction Français en Arabe

    • لصالح وزارة
        
    • لفائدة وزارة
        
    • أجل وزارة
        
    • بالنسبة لوزارة
        
    • لحساب وزارة
        
    • المتعلقة بوزارة
        
    • المعنية بوزارة
        
    • بشأن وزارة
        
    • هذا المسلك أيضا قيام الادعاء
        
    • بالنسبة إلى وزارة
        
    • بالنسبة للوزارة
        
    • أجل الوزارة
        
    • مع وزارة
        
    • أولويات وزارة
        
    Entreprises qui ont importé du matériel de sécurité pour le Ministère ivoirien de la défense en contravention du régime des sanctions UN الشركات التي استوردت عتادا أمنياً لصالح وزارة الدفاع في كوت ديفوار انتهاكاً لنظام الجزاءات خلال الولاية الحالية
    Elle a réalisé une étude pilote sur la santé maternelle et les soins aux enfants, pour le Ministère de la santé publique d'Afghanistan. UN وقد أتمت المنظمة بحثا تجريبيا عن صحة الأم ورعاية الطفل لصالح وزارة الصحة العامة الأفغانية.
    2005 : 7 pour le Ministère des droits de l'homme et 1 pour le Ministère de la justice UN سنة 2005: 7 لفائدة وزارة حقوق الإنسان، وواحدة لفائدة وزارة العدل
    Une documentation sur les droits de l'homme a été élaborée pour le Ministère de la justice et la Commission nationale des droits de l'homme. UN وأعدت وثائق في مجال حقوق الإنسان من أجل وزارة العدل واللجنة الوطنية لحقوق الإنسان.
    Le gravier a posé un problème considérable non seulement pour la société, mais aussi pour le Ministère des ressources foncières, des mines et de l'énergie. UN وقد شكلت الحصى مشكلة كبيرة ليس بالنسبة للشركة نفسها فحسب، بل أيضا بالنسبة لوزارة الأراضي والمناجم والطاقة.
    A travaillé comme consultant pour le Ministère fédéral des travaux publics et du logement à Lagos en 1986; UN وهي دراسة استشارية لحساب وزارة اﻷشغال واﻹسكان الاتحادية، لاغوس، ١٩٨٦.
    Auteur de 125 publications et articles, ainsi que de documents d'orientation pour le Ministère de la santé et la Commission interministérielle des drogues. UN قام بتأليف 125 من المنشورات والمقالات، بالإضافة إلى ورقات في السياسات العامة المتعلقة بوزارة الصحة ولجنة الدواء المشتركة بين الوزارات.
    Pour s'acquitter des obligations découlant de ce plan, le comité parlementaire permanent pour le Ministère des affaires féminines et de l'enfance a été mis en place. UN ووفاء بالالتزامات بموجب خطة العمل الوطنية أُنشئت اللجنة البرلمانية الدائمة المعنية بوزارة شؤون المرأة والطفل.
    24. Indemnités recommandées pour le Ministère de l'éducation (Hafr Al Baten) 115 UN 24- التعويض الموصى به بشأن وزارة التعليم (حفر الباطن) 144
    Effectuer des missions pour le Ministère de la défense de la Fédération de Russie Cosmos-2348 UN الغرض من هذا الجسم الفضائي هو القيام بمهام لصالح وزارة الدفاع في الاتحاد الروسي
    Effectuer des missions pour le Ministère de la défense de la Fédération de Russie UN الغرض من الجسم الفضائي هو القيام بمهام لصالح وزارة الدفاع في الاتحاد الروسي
    Missions pour le Ministère de la défense de la Fédération de Russie UN هذا الجسم الفضائي مخصص للقيام بمهام لصالح وزارة الدفاع في الاتحاد الروسي
    2006 (estimation) : 8 pour le Ministère des droits de l'homme et 2 pour le Ministère de la justice UN تقديرات سنة 2006: 8 لفائدة وزارة حقوق الإنسان واثنتان لفائدة وزارة العدل
    2007 (objectif) : 12 pour le Ministère des droits de l'homme et 4 pour le Ministère de la justice UN هدف سنة 2007: 12 لفائدة وزارة حقوق الإنسان و 4 لفائدة وزارة العدل
    En 1997, la Fondation Lobi a mené une enquête nationale sur les frottis vaginaux pour le Ministère de la santé. UN وفي عام 1997 بدأت مؤسسة لوبي دراسة استقصائية وطنية لمسحة المهبل من أجل وزارة الصحة.
    Encore une fois, cela n'a rien de nouveau, ni pour le Ministère érythréen des affaires étrangères, ni pour les autorités érythréennes. UN ومرة أخرى، أن هذا النهج ليس جديدا لا بالنسبة لوزارة الخارجية اﻹريترية ولا للسطات اﻹريترية.
    Elle déclare qu'au 2 août 1990, elle exécutait différents projets pour le Ministère koweïtien de l'électricité et de l'eau et le Ministère koweïtien de l'information. UN وتفيــد الشركــة بأنهـا في 2 آب/أغسطس 1990، كانت تنفّذ مشاريع لحساب وزارة الكهرباء والمياه ووزارة الإعلام في الكويت.
    7. Recommandation pour le Ministère de la défense et de l'aviation/Projet d'aéroports internationaux 424 84 UN 7- التوصية المتعلقة بوزارة الدفاع والطيران/مشـروع المطـارات الدولية 424 95
    Pour la première fois une femme a été nommée à la vice-présidence de la Chambre au Parlement et une femme parlementaire a été nommée présidente du Comité parlementaire permanent pour le Ministère des affaires féminines et de l'enfance. UN ولأول مرة، عُينت امرأة في منصب نائب رئيس البرلمان وعُينت امرأة عضو في البرلمان رئيسة اللجنة البرلمانية الدائمة المعنية بوزارة شؤون المرأة والطفل.
    25. Indemnités recommandées pour le Ministère de l'éducation (Riyad) 116 UN 25- المبلغ الموصى بدفعه بشأن وزارة التعليم (الرياض) 145
    L'obligation pour le Ministère public de communiquer ses éléments de preuve, ce qui, en l'état actuel des choses, le contraint à supputer ce qu'il doit divulguer, ce qui peut retarder le procès et entraîner pour le Ministère public un gaspillage de temps et d'argent, en deviendrait moins astreignante; UN وسوف يبسط هذا المسلك أيضا قيام الادعاء بواجب الإفصاح، الذي يضطره في الوقت الراهن إلى التخمين مما يؤدي إلى تأخير المحاكمات وتكبيد الادعاء وقتا ونفقات لا داعي لهما. تنص القاعدة 73 مكررا ثان، بشأن الجلسات التمهيدية للدفاع، إلى حد كبير، على هذا الإجراء.
    L'ordonnance prend effet pour le Ministère, la police et la direction générale des pompiers en 2004. UN ويخرج هذا الأمر إلى حيز النفاذ بالنسبة إلى وزارة الشرطة والمديرية العامة لدائرة إطفاء الحرائق في عام 2004.
    Cette enceinte est très précieuse pour le Ministère, les communautés religieuses, les organisations non gouvernementales et pour les instituts de recherche. UN وهو محفل قيّم للغاية بالنسبة للوزارة والطوائف الدينية والمنظمات غير الحكومية ومعاهد البحوث على حد سواء.
    Les femmes dans les arts et les médias III Rapport rédigé par le Centre pour la recherche culturelle pour le Ministère des affaires familiales, du troisième âge, de la condition de la femme et de la jeunesse, kultur & wissenschaft, Vol. 19 UN المرأة في الفنون ووسائل الإعلام ثالثا تقرير من مركز البحوث الثقافية من أجل الوزارة الاتحادية لشؤون الأسرة وكبار المواطنين والمرأة والشباب، kultur & wissenschaft, Vol. 19
    Selon des fonctionnaires ivoiriens, il travaillait pour le Ministère bélarussien de la défense dans le cadre de ses contrats de défense, mais il avait quitté la Côte d'Ivoire. UN وطبقا للمسؤولين الإيفواريين، فقد عمل مع وزارة الدفاع البيلاروسية كجزء من عقودها الدفاعية، ولكنه غادر كوت ديفوار.
    Depuis 1998, la violence à l'encontre des femmes, particulièrement à caractère domestique et sexuel, constitue une priorité pour le Ministère de la santé, en ce qui concerne la santé des femmes. UN ومنذ عام 1998، ما فتئ العنف ضد المرأة، لا سيما العنف المنزلي والجنسي، أحد أولويات وزارة الصحة في ميدان صحة المرأة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus