Cette baisse est imputable à une diminution d'un montant de 8 576 400 dollars des crédits nécessaires pour le personnel militaire et de 170 900 dollars pour le personnel de police. | UN | ويمثل النقص انخفاضا في الاحتياجات بمبلغ 400 576 8 دولار للأفراد العسكريين و 900 170 دولار لأفراد الشرطة. |
Le Comité consultatif recommande d'approuver les crédits demandés pour le personnel militaire. | UN | 28 - وتوصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على الموارد المقترحة للأفراد العسكريين. |
Acquisition de vestes pare-balles, de casques, d'accessoires et de pièces d'uniformes pour le personnel militaire et les conseillers de police civile. | UN | شراء سترات واقية من الشظايا وخوذات ولوازم وبزات للأفراد العسكريين ومستشاري الشرطة المدنية. |
Les bombes à dispersion notamment peuvent être cause de souffrances inutiles pour le personnel militaire. | UN | ويمكن أن تسبب القنابل العنقودية، بالتحديد، معاناة لا لزوم لها للموظفين العسكريين. |
:: Vérification, contrôle et inspection de 39 véhicules appartenant aux contingents et soutien logistique autonome pour le personnel militaire | UN | القيام بأنشطة التحقق والتفتيش والرصد فيما يتعلق بـ 39 من المركبات المملوكة للوحدات، والاكتفاء الذاتي لأفراد الوحدات العسكرية |
Le point de savoir si le droit international humanitaire en vigueur est suffisant pour réduire au minimum les risques que présentent, après les conflits, les restes explosifs des guerres, tant pour la population civile que pour le personnel militaire; | UN | 3- ملاءمة القانون الإنساني الدولي الحالي للتقليل إلى الحد الأدنى من مخاطر المتفجرات من مخلفات الحرب التي يواجهها المدنيون والعسكريون في أعقاب الحرب؛ |
Achat de drapeaux et d'autocollants pour le personnel militaire, sur la base d'un déploiement complet, en tenant compte de la rotation des personnels. | UN | شراء أعلام وشارات للأفراد العسكريين عند اكتمال الانتشار، مع مراعاة التناوب. |
pour le personnel militaire et pour le personnel civil de l'ONU | UN | لوازم طبية للأفراد العسكريين وموظفي الأمم المتحدة المدنيين |
Blanchisserie et nettoyage à sec pour le personnel militaire | UN | غسل الملابس والتنظيـف الجاف للأفراد العسكريين |
Acquisition de vestes pare-balles, de casques, d'accessoires et de pièces d'uniformes pour le personnel militaire. | UN | اقتناء سترات واقية من الشظايا وخوذات وتجهيزات وبنود الزي الرسمي للأفراد العسكريين |
Sur la base de 1 % de l'effectif mensuel moyen pour le personnel militaire. | UN | على أساس نسبة 1 في المائة من متوسط القوام الشهري للأفراد العسكريين. |
Acquisition de vestes pare-balles, de casques, d'accessoires et de pièces d'uniformes pour le personnel militaire. | UN | اقتناء سترات واقية من الشظايا وخوذات وتجهيزات وبنود الزي الرسمي للأفراد العسكريين |
Achat de drapeaux et d'autocollants pour le personnel militaire, sur la base d'un déploiement complet. | UN | شراء أعلام وشارات للأفراد العسكريين عند اكتمال الانتشار |
Le Comité consultatif recommande d'approuver les crédits demandés pour le personnel militaire. | UN | 20 - وتوصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على الموارد المقترحة للأفراد العسكريين. |
Le Comité consultatif ne voit pas d'objection à ce que soient approuvées les ressources proposées pour le personnel militaire. | UN | وليس لدى اللجنة الاستشارية اعتراض على الموارد المقترحة للأفراد العسكريين. |
:: Vérification, suivi et inspection du matériel appartenant aux contingents et soutien logistique autonome pour le personnel militaire et le personnel de police | UN | :: التحقق من المعدات المملوكة للوحدات ومن ترتيبات الاكتفاء الذاتي للأفراد العسكريين وأفراد قوات الشرطة، ورصدها والتفتيش عليها |
Vérification, suivi et inspection du matériel appartenant aux contingents et soutien logistique autonome pour le personnel militaire et le personnel de police | UN | التحقق من المعدات المملوكة للوحدات ومن ترتيبات الاكتفاء الذاتي للأفراد العسكريين وأفراد قوات الشرطة، ورصدها وتفتيشها |
Le Comité consultatif recommande à l'Assemblée générale d'approuver les crédits demandés pour le personnel militaire. | UN | 22 - وتوصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على الموارد المقترحة للأفراد العسكريين. |
Les accords concernant ces retraits importants ont établi de nouvelles tâches collatérales pour la CSCE, notamment l'établissement d'une station radar en Lettonie et de services de protection sociale pour le personnel militaire russe retraité vivant en Estonie et en Lettonie. | UN | وقد أوجدت الاتفاقات المتصلة بهذين الانسحابين الهامين مهام إضافية جديدة للمؤتمر، خاصة فيما يتعلق بمحطة الرادار في لاتفيا ونظام الضمان الاجتماعي للموظفين العسكريين الروس المتقاعدين في استونيا ولاتفيا. |
Vérification, contrôle et inspection de 39 véhicules appartenant aux contingents et soutien logistique autonome pour le personnel militaire | UN | القيام بأنشطة التحقق والرصد والتفتيش فيما يتعلق بـ 39 من المركبات المملوكة للوحدات، والاكتفاء الذاتي لأفراد الوحدات العسكرية |
3. Point de savoir si le droit international humanitaire en vigueur est suffisant pour réduire au minimum les risques que présentent, après les conflits, les restes explosifs des guerres, tant pour la population civile que pour le personnel militaire | UN | 3- ملاءمة القانون الإنساني الدولي الحالي للتقليل إلى الحد الأدنى من مخاطر المتفجرات من مخلفات الحرب التي يواجهها المدنيون والعسكريون في أعقاب الحرب |
V. Coût moyen, par personne et par mois, indiqué par les gouvernements pour le personnel militaire (autre que les | UN | متوسط تكلفة الفرد في الشهر التي أبلغت عنها الحكومات فيما يتعلق باﻹنفاق على اﻷفراد العسكريين اﻵخرين المكلفين بالخدمة في عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلم |
Ils présentent une menace pour les populations civiles autant que pour le personnel militaire. | UN | وهي تشكل تهديداً للمدنيين والعسكريين على حد سواء. |