"pour le progrès des femmes" - Traduction Français en Arabe

    • للنهوض بالمرأة
        
    • المعنية بالنهوض بالمرأة
        
    La Gambie a réalisé des progrès dans la mise en œuvre de la politique nationale pour le progrès des femmes. UN هذا وقد أحرزت غامبيا تقدما على خلفية السياسة الوطنية للنهوض بالمرأة.
    Des plans et mesures pour le progrès des femmes sont également en place pour le personnel des autorités provinciales et locales. UN تم أيضا وضع خطط واتخاذ تدابير للنهوض بالمرأة تستهدف موظفي الإقليم والسلطات المحلية.
    Sur la base de l'ordonnance sur un traitement égal dans les services fédéraux, tous les ministres fédéraux et d'autres institutions concernées par cette loi élaborent des plans pour le progrès des femmes. UN على أساس قانون المساواة في المعاملة في الخدمة الاتحادية، تقوم جميع الوزارات الاتحادية وغيرها من المؤسسات التي تخضع لهذا القانون بسن خطط للنهوض بالمرأة.
    Les mesures pour le progrès des femmes sont réalisées grâce à des fonds pour les institutions de recherche non universitaires en vue d'accroître la proportion des femmes dans la recherche et de promouvoir des conditions de travail favorables aux femmes. UN ويجري تنفيذ التدابير المتخذة للنهوض بالمرأة عند تمويل معاهد الأبحاث غير الجامعية بهدف زيادة نسبة النساء في مجال الأبحاث وتحسين ظروف العمل على نحو يلائم المرأة.
    Depuis sa création il y a une dizaine d'années, la Commission pour le progrès des femmes a atteint plusieurs objectifs qu'il s'était fixé, notamment : UN وقد حققت اللجنة المعنية بالنهوض بالمرأة منذ إنشائها، قبل عقد مضى، العديد من الأهداف التي أنشئت من أجل تحقيقها، وهي:
    Publications, études : la série de publications < < Documents pour le progrès des femmes dans les sciences > > a été lancée en 1992. UN المنشورات والدراسات: تم في عام 1992 بدء إصدار سلسلة المنشورات " مواد للنهوض بالمرأة في مجال العلوم " .
    En 1997, le mécanisme national pour le progrès des femmes a été incorporé au Ministère de la santé, des services humains, des affaires familiales et des relations entre les sexes. UN 54 - في سنة 1997 أُلحقت الآلية الوطنية للنهوض بالمرأة بوزارة الصحة والخدمات الإنسانية وشؤون الأسرة والعلاقات بين الجنسين وأصبحت جزءاً منها.
    Afin de mieux appliquer et contrôler les programmes gouvernementaux, on a créé le Groupe opérationnel pour le progrès des femmes, dont la mission est de jouer un rôle moteur dans l'application des programmes et politiques approuvés par le Gouvernement en matière d'égalité entre les sexes et de superviser et suivre cette application. UN ولأجل تنفيذ ومراقبة البرامج الحكومية علـى أفضل وجــه، فقد أنشئ الفريق العامل للنهوض بالمرأة بهدف إعطاء دفعـا لتنفيذ البرامج والسياسات التي صادقت عليها الحكومة في مجال المرأة والشؤون الجنسانية والإشراف عليها ورصدها.
    La < < Première Dame > > du Pakistan a été, de novembre 2001 à novembre 2004, présidente du Comité directeur régional pour le progrès des femmes rurales et insulaires. UN 430 - وكانت سيدة باكستان الأولى رئيسة اللجنة التوجيهية الإقليمية للنهوض بالمرأة الريفية والجزرية، من تشرين الثاني/نوفمبر 2001 إلى تشرين الثاني/نوفمبر 2004.
    Mme Belmihoub-Zerdani dit que le Madagascar a fait face à des difficultés compréhensibles en surmontant l'héritage de son passé colonial, en exécutant des programmes d'ajustement structurel et en mettant en place un cadre institutionnel approprié pour le progrès des femmes. UN 82 - السيدة بلميهوب - زرداني: قالت إن مدغشقر قد لاقت صعوبات مفهومة فيما يتصل بالتغلب على التركة المتخلفة عن ماضيها الاستعماري، وتنفيذ برامج التكيف الهيكلي، ووضع إطار مؤسسي مناسب للنهوض بالمرأة.
    La promotion de l'égalité entre les sexes en Grèce a été sensiblement renforcée grâce à sa participation complète à l'Union européenne et à ses institutions; le pays met l'accent en particulier sur le Traité d'Amsterdam qui constitue la base juridique pour le développement des politiques de l'Union européenne et améliore les conditions pour le progrès des femmes. UN واسترسلت تقول إن تعزيز اليونان للمساواة بين الجنسين ازداد بدرجة كبيرة من جراء مشاركتها الكاملة في الاتحاد الأوروبي وفي مؤسساته، وأن البلد يولي اهتماما خاصا لمعاهدة أمستردام، التي توفر الأساس القانوني لتطوير سياسات الاتحاد الأوروبي وتعزيز الظروف اللازمة للنهوض بالمرأة.
    Le rapport est structuré de la façon suivante : le premier chapitre décrit le contexte national, les politiques en faveur de l'égalité des sexes et le mécanisme national pour le progrès des femmes. UN 6 - ويتشكل هذا التقرير على النحو التالي: يتضمن الفصل الأول السياق الوطني، وسياسات الإنصاف بين الجنسين، وحالة الآلية الوطنية للنهوض بالمرأة.
    La loi sur les relations industrielles autrichiennes fournit des accords que les entreprises sont libres d'appliquer et qui concernent des problèmes des programmes pour le progrès des femmes (sect. 97, par. 1, al. 25 de la loi sur les relations industrielles). UN وينص قانون العلاقات الصناعية النمساوي على وجود اتفاقات وبرامج اختيارية للنهوض بالمرأة (المادة 97، الفقرة 1، الفقرة الفرعية 25 من قانون العلاقات الصناعية).
    Dans la grande vallée Walser (Vorarlberg) un plan pour le progrès des femmes a été élaboré en 2003 en vue d'éliminer la discrimination à l'égard des femmes dans les régions rurales. UN تم في وادي Groβes Walser (إقليم فورارلبيرغ) إعداد خطة للنهوض بالمرأة في عام 2003، وتهدف إلى القضاء على التمييز ضد المرأة في المناطق الريفية.
    La loi fait également obligation pour les dispositions de la loi du travail et de la loi sociale d'exiger une obligation lors d'exécution des services en Autriche (voir également le catalogue des conventions applicables de l'OIT dans la section 71) et créé la possibilité de définir certaines conditions pour le progrès des femmes dans les contrats de travail (voir sect. 80, par. 1, al. 14). UN ويشترط القانون أيضا بصورة إلزامية الامتثال لأحكام قوانين العمل والقوانين الاجتماعية عند تقديم الخدمات في النمسا (انظر أيضا مجموعة اتفاقيات منظمة العمل الدولية التي تنطبق بصورة إلزامية في البند 71) ويتيح القانون إمكانية تعريف الشروط المحددة للنهوض بالمرأة في تنفيذ العقود (انظر البند 80، الفقرة 1، رقم 14).
    Un autre stage sur < < Les pratiques de communication pour les conseillères > > a été organisé par la Commission pour le progrès des femmes spécialement à l'intention des femmes déjà actives dans les conseils locaux. UN وكانت اللجنة المعنية بالنهوض بالمرأة قد نظمت دورة أخرى عن " المهارات الخاصة بالعلاقات بين الأشخاص للمستشارات " وهي مخصصة للنساء اللائي يعملن بالفعل في المجالس المحلية.
    Employés indépendants Source : Camilleri F. (1996) Gender Trends in Malta - A Statistical Profile, Commission pour le progrès des femmes. UN المصدر: ف. كاميلري (1996) اتجاهات نوع الجنس في مالطة - صورة إحصائية، اللجنة المعنية بالنهوض بالمرأة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus