"pour le programme de pays" - Traduction Français en Arabe

    • للبرنامج القطري
        
    • في ميزانية البرنامج القطري
        
    Montant approuvé au titre du budget ordinaire : montant approuvé pour le programme de pays à prélever sur les ressources ordinaires; UN الاعتماد العادي: المبلغ المؤقت المعتمد للبرنامج القطري من الموارد العادية.
    Montant approuvé au titre du budget ordinaire : montant approuvé pour le programme de pays à prélever sur les ressources ordinaires; UN الاعتماد العادي: المبلغ المعتمد للبرنامج القطري من الموارد العادية؛
    Montant approuvé au titre du budget ordinaire : montant approuvé pour le programme de pays, à prélever sur les ressources ordinaires; UN الاعتماد المخصص من موارد الميزانية العادية: المبلغ المعتمد للبرنامج القطري من موارد الميزانية العادية؛
    Le Conseil a approuvé l'augmentation budgétaire de 24 millions de dollars pour le programme de pays Mali 105830 (WFP/EB.2/2012/9-B/3), ainsi que la prorogation du programme pour une période de 12 mois allant du 1er janvier au 31 décembre 2013. UN وافق المجلس على زيادة قدرها 24 مليون دولار أمريكي في ميزانية البرنامج القطري لمالي 105830 (WFP/EB.2/2012/9-B/3) مع تمديد لمدة 12 شهرا من 1 يناير/كانون الثاني إلى 31 ديسمبر/كانون الأول 2013.
    Le Conseil a approuvé l'augmentation budgétaire d'un montant de 12,2 millions de dollars proposée pour le programme de pays Bangladesh 200243 (WFP/EB.A/2014/9-B). UN وافق المجلس على الزيادة المقترحة البالغة 12.2 مليون دولار أمريكي في ميزانية البرنامج القطري لبنغلاديش 200243 (WFP/EB.A/2014/9-B).
    La nouvelle approche adoptée pour le programme de pays visait à perfectionner les stratégies qui s'étaient révélées efficaces et à promouvoir leur renforcement au moyen de partenariats. UN ويُقصد من النهج الجديد للبرنامج القطري تنقيح الاستراتيجيات التي نجحت والدعوة إلى رفع مستواها عن طريق الشراكات.
    La nouvelle approche adoptée pour le programme de pays visait à perfectionner les stratégies qui s'étaient révélées efficaces et à promouvoir leur renforcement au moyen de partenariats. UN ويُقصد من النهج الجديد للبرنامج القطري تنقيح الاستراتيجيات التي نجحت والدعوة إلى رفع مستواها عن طريق الشراكات.
    Montant approuvé au titre du budget ordinaire : montant approuvé pour le programme de pays à prélever sur les ressources ordinaires; UN الاعتماد المخصص من موارد الميزانية العادية: المبلغ المؤقت المعتمد للبرنامج القطري من موارد الميزانية العادية؛
    Montant approuvé au titre du budget ordinaire : Montant approuvé pour le programme de pays au titre du budget ordinaire; UN الاعتماد العادي: المبلغ المعتمد للبرنامج القطري من الموارد العادية؛
    Montant approuvé au titre du budget ordinaire : montant approuvé pour le programme de pays au titre du budget ordinaire; UN الاعتماد العادي: المبلغ المعتمد للبرنامج القطري من الموارد العادية؛
    100. La stratégie proposée pour le programme de pays visait à rendre la Jamahiriya arabe libyenne moins tributaire du pétrole et à créer une croissance économique durable dans d'autres secteurs. UN ١٠٥ - والاستراتيجية المقترحة للبرنامج القطري ترمي الى الحد من اعتماد الجماهيرية العربية الليبية على الطاقة النفطية وتحقيق النمو الاقتصادي على اﻷمد الطويل في القطاعات اﻷخرى.
    Elle a noté que le niveau de financement demandé pour le programme de pays initial avait été prudent parce que la Namibie n'était pas un pays prioritaire et parce que la capacité d'absorption de la nouvelle nation n'avait pas encore été démontrée. UN وذكرت أن مستوى التمويل الذي طُلب للبرنامج القطري اﻷصلي اتسم بالتحفظ ﻷن ناميبيا ليست من البلدان ذات اﻷولوية وﻷنه لم تكن قد ثبتت بعد القدرة الاستيعابية لهذه الدولة الجديدة.
    Elle a noté que le niveau de financement demandé pour le programme de pays initial avait été modéré parce que la Namibie n'était pas un pays prioritaire et parce que la capacité d'absorption de la nouvelle nation n'avait pas encore été démontrée. UN وذكرت أن مستوى التمويل الذي طُلب للبرنامج القطري اﻷصلي اتسم بالتحفظ ﻷن ناميبيا ليست من البلدان ذات اﻷولوية وﻷنه لم تكن قد ثبتت بعد القدرة الاستيعابية لهذه الدولة الجديدة.
    L'intervenant s'est félicité qu'il soit fait référence dans le rapport à la contribution de l'UNICEF à la stratégie de réduction de la pauvreté, d'une importance décisive pour le programme de pays. UN وأعرب المتكلم عن تقديره لما ورد في التقرير من إشارة إلى إسهام اليونيسيف في استراتيجية الحد من الفقر، وقال إن هذه المساهمة كانت حاسمة بالنسبة للبرنامج القطري.
    Cet intervenant a cependant souhaité poser certaines questions sur les projets visités, la stratégie générale suivie pour le programme de pays de l'UNICEF et son impact dans le domaine du renforcement des capacités. UN على أنه أضاف أن لديه بعض الأسئلة فيما يتعلق بالمشاريع التي تمت زيارتها وبالاستراتيجية العامة للبرنامج القطري لليونيسيف وأثرها من حيث بناء القدرات.
    Le Directeur du bureau de pays du PNUD se concentrerait sur la gestion et les appels de fonds pour le programme de pays du PNUD. UN وسيركز المدير القطري لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي على إدارة وتجميع الموارد اللازمة للبرنامج القطري التابع لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    pour le programme de pays en cours, et à la suite d'entretiens entre le PNUD et le Gouvernement au sujet des priorités de développement, le PNUD prévoit notamment d'assurer une formation visant à améliorer les compétences de gestion administrative et de fournir une assistance dans le domaine de la gestion de l'environnement. UN وبالنسبة للبرنامج القطري الجاري، وإثر محادثات جرت بين برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي والحكومة بشأن أولويات التنمية، سيقدم البرنامج المذكور، في جملة أمور، التدريب لتنمية مهارات التنظيم الاداري والمساعدة في إدارة البيئة.
    Afin de tirer le meilleur parti des ressources disponibles tout en évitant de recourir à la réserve opérationnelle, il peut s'avérer nécessaire de transférer des ressources d'un programme à un autre pour une année donnée sans réduire le montant initial approuvé pour le programme de pays considéré. UN وقد يصبح من الضروري بغية الامتثال للسياسة المالية الرامية إلى زيادة استخدام الموارد المتاحة إلى أقصى حد مع تجنب اللجوء إلى استخدام احتياطي التشغيل، تحويل بعض الموارد من برنامج ﻵخر في أي سنة معينة دون اﻹخلال بالمبلغ اﻷصلي المعتمد للبرنامج القطري المعني.
    Le Conseil a approuvé l'augmentation budgétaire de 25,3 millions de dollars proposée pour le programme de pays Ouganda 108070 (WFP/EB.2/2014/8-A), ainsi que la prolongation de ce programme du 15 novembre 2014 au 31 décembre 2015. UN وافق المجلس على الزيادة المقترحة البالغة 25.3 مليون دولار أمريكي في ميزانية البرنامج القطري لأوغندا 108070 (WFP/EB.2/2014/8-A)، وتمديده من 15 تشرين الثاني/نوفمبر 2014 حتى 31 ديسمبر/كانون الأول 2015.
    Le Conseil a approuvé l'augmentation budgétaire d'un montant de 22,4 millions de dollars É.-U. pour le programme de pays Mali 105830 (2008-2012) (WFP/EB.A/2011/10-A). UN وافق المجلس على زيادة قدرها 22.4 مليون دولار أمريكي في ميزانية البرنامج القطري لمالي 105830 (2008-2012) (WFP/EB.A/2011/10-A).
    Le Conseil a approuvé l'augmentation budgétaire de 33,8 millions de dollars pour le programme de pays Madagascar 103400 (WFP/EB.2/2011/9-B/2) aux fins de la prolongation du programme pour une période de deux ans, du 1er janvier 2012 au 31 décembre 2013. UN وافق المجلس على زيادة قدرها 33.8 مليون دولار أمريكي في ميزانية البرنامج القطري لمدغشقر 103400 (WFP/EB.2/2011/9-B/2) لتمديد يستغرق سنتين من 1 يناير/كانون الثاني 2012 إلى 31 ديسمبر/كانون الأول 2013.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus