"pour le projet d'article" - Traduction Français en Arabe

    • لمشروع المادة
        
    • في مشروع المادة
        
    • على مشروع المادة
        
    • بشأن مشروع المادة
        
    • فيما يتعلق بمشروع المادة
        
    • المتعلق بمشروع المادة
        
    • إلى مشروع المادة
        
    Compte tenu du débat, le Rapporteur spécial a proposé un texte révisé pour le projet d'article 8. UN وفي ضوء المناقشة، اقترح المقرر الخاص نصا منقحا لمشروع المادة 8.
    Or, le texte proposé pour le projet d'article 3 paraît aller à l'encontre de cette approche. UN ويبدو أن النص المقترح لمشروع المادة 3 يقوّض ذلك النهج.
    On a dit qu'on pourrait éviter cet inconvénient en revenant au texte adopté en première lecture pour le projet d'article 2. UN ورئي أن اختيار الصياغة الواردة في مشروع المادة 2 التي اعتمدت في القراءة الأولى قد يؤدي إلى تفادي هذا الاستنتاج.
    Cette observation vaut également pour le projet d'article 3. UN ويمكن أن ينسحب هذا التعليق أيضا على مشروع المادة 3.
    Comme pour le projet d'article 23, le Rapporteur spécial propose que la mise en cohérence des deux projets d'articles soit examinée par le comité de rédaction. UN ويقترح المقرر الخاص، على غرار ما اقترحه بشأن مشروع المادة 23، أن تنظر لجنة الصياغة في مواءمة صيغة مشروعي المادتين.
    Il en va de même pour le projet d’article 5. UN وتثور نقطة مماثلة فيما يتعلق بمشروع المادة ٥.
    314. La proposition du Rapporteur spécial pour le projet d'article 7 a été appuyée. UN 314- أعرب الأعضاء عن دعمهم لاقتراح المقرر الخاص المتعلق بمشروع المادة 7.
    Il n'en va toutefois pas de même pour le projet d'article 10. UN غير أنه لا يستطيع أن يقول الأمر نفسه بالنسبة لمشروع المادة 10.
    Le texte proposé pour le projet d'article 43 soulève plus de questions qu'il n'en règle. UN والصياغة المقترحة لمشروع المادة 43 أثارت أسئلة أكثر مما أجابت عليها.
    72. La délégation russe a pris note avec intérêt de la reformulation proposée par le Rapporteur spécial pour le projet d'article 16. UN 72 - ولاحظ وفده باهتمام إعادة الصياغة التي اقترحها المقرر الخاص لمشروع المادة 16.
    Selon un avis, compte tenu de la formulation négative proposée pour le projet d’article G, la partie se fiant au certificat supporterait ce risque subsidiaire. UN وذهب أحد اﻵراء الى أن من شأن الصياغة السلبية المقترحة لمشروع المادة زاي أن تلقي التبعة المتبقية على الطرف المرتكن .
    La nouvelle formulation proposée pour le projet d'article 12 nécessite quelques éclaircissements: si le paragraphe 1 est appliqué, le paragraphe 2 ne serait apparemment plus nécessaire. UN أما الصيغة الجديدة المقترحة لمشروع المادة 12 فتستدعي التوضيح، ذلك أنه إذا طبقت الفقرة 1، فلن تكون ثمة حاجة في ما يبدو للفقرة 2.
    23. Le Comité a examiné la proposition ci-après pour le projet d'article 2: UN 23- ونظرت اللجنة في الصياغة المقترحة التالية لمشروع المادة 2:
    Dans sa déclaration écrite, la délégation malaisienne propose pour le projet d'article 12 un texte remanié qui insiste sur ce principe. UN وقد اقترح وفدها في بيانها الخطي تعديل الصياغة للتأكيد على هذا المبدأ في مشروع المادة 12.
    La délégation portugaise préfère la conception adoptée par le Rapporteur spécial pour le projet d'article 15, qui semble couvrir les situations traitées dans les trois articles précédents, à telle enseigne que les projets d'articles 12 à 15 se recoupent. UN وأعرب عن تفضيل وفد بلده للنهج الذي يتخذه المقرر الخاص في مشروع المادة 15، التي يبدو أنها تشمل الحالات التي سبق تناولها في المواد الثلاث السابقة. وبالتالي تكون مشاريع المواد من 12 إلى 15 مكررة.
    Telle est la raison pour le projet d'article 8 énonce une interdiction de la déchéance de nationalité aux seules fins de l'expulsion. UN وذلك هو ما حدا باللجنة أن تقرر، في مشروع المادة 8، حظراً للتجريد من الجنسية لغرض الطرد فقط.
    Il en est de même pour le projet d'article en cours d'examen. UN والأمر نفسه ينطبق على مشروع المادة قيد النظر.
    Il a ajouté que cette observation valait également pour le projet d'article 4. UN وأشار إلى أن هذه النقطة تنطبق أيضاً على مشروع المادة 4.
    Suggestions d'ordre rédactionnel pour le projet d'article dans son ensemble UN اقتراحات صياغية بشأن مشروع المادة ككل
    245. Le Groupe de travail est convenu que le Secrétariat devrait apporter les modifications nécessaires au texte du projet d'article 87 en suivant la même approche que celle adoptée pour le projet d'article 86. UN 245- اتفق الفريق العامل على أن تدخل الأمانة التعديلات اللازمة على نص مشروع المادة 87 باتباع النهج ذاته المتبع بشأن مشروع المادة 86.
    Les observations formulées plus haut au paragraphe 103 semblent également valoir pour le projet d'article 60. UN والملاحظات الواردة في الفقرة 103 أعلاه تبدو أيضا وجيهة فيما يتعلق بمشروع المادة 60.
    La disposition était d'autant plus utile que le libellé adopté par la Commission pour le projet d'article 19 (voir ci-dessus par. 137 et 138) faisait maintenant référence au droit du donneur d'ordre à des mesures judiciaires provisoires. UN وفضلا عن ذلك فان لهذا الحكم فائدة اضافية منشؤها أن النهج الذي اعتمدته اللجنة فيما يتعلق بمشروع المادة ٩١ )انظر الفقرتين ٧٣١ و ٨٣١ أعلاه( يشير اﻵن الى حق اﻷصيل/الطالب في استصدار تدابير قضائية مؤقتة.
    Le principe invoqué pour le projet d'article 1 c) s'applique également au projet d'article 4 c). UN 113 - ينطبق الأساس المنطقي أعلاه المتعلق بمشروع المادة 1 (ج) أيضا على مشروع المادة 4 (ج).
    Compte tenu de la diversité et du niveau de différenciation des dispositions concernant cette obligation, le Rapporteur spécial a jugé utile de proposer un deuxième paragraphe pour le projet d'article 3 relatif au traité comme source de l'obligation d'extrader ou de poursuivre. UN وفي ضوء تنوع وتمايز الأحكام المتعلقة بالالتزام، ارتأى المقرر الخاص أن من المفيد اقتراح إضافة فقرة أخرى إلى مشروع المادة 3 عن المعاهدة باعتبارها مصدرا للالتزام بالتسليم أو المحاكمة().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus