"pour le rapport" - Traduction Français en Arabe

    • على التقرير
        
    • على تقريره
        
    • للتقرير
        
    • أجل التقرير
        
    • أجل تقرير
        
    • بالنسبة لتقرير
        
    • على هذا التقرير
        
    • لتقريره
        
    • للاطلاع على تقرير
        
    • على تقريرها
        
    • لأغراض إعداد تقرير
        
    • لأغراض التقرير
        
    • لأجل التقرير
        
    • وللاطلاع على التقريرين
        
    • على تقديم التقرير
        
    J'exprime également ma gratitude au Secrétaire général Ban Ki-moon pour le rapport perspicace dont nous sommes saisis (A/63/165). UN وأود كذلك أن أعرب عن تقديري للأمين العام بان كي مون على التقرير المتبصر المعروض علينا.
    Dans ce contexte, je tiens à remercier, au nom de ma délégation, le Secrétaire général pour le rapport qu'il a présenté à l'Assemblée. UN وإنني نيابة عن وفدي أتوجه بالشكر في هذا السياق إلى الأمين العام على التقرير الذي يقدمه إلى الجمعية العامة.
    Enfin, ma délégation tient à exprimer sa reconnaissance au Secrétaire général pour le rapport qu'il a préparé sur le droit de la mer. UN وأخيرا، يود وفدي أن يعرب عن تقديره لﻷمين العام على تقريره عن قانون البحار.
    Nous félicitons le Secrétaire général pour le rapport sincère qu'il nous a présenté sur la mise en oeuvre de la Déclaration du Millénaire. UN ونود أيضا أن نهنئ الأمين العام على تقريره الصريح عن تنفيذ إعلان الألفية.
    Néanmoins, la Commission félicite l'Office pour le rapport qu'il a soumis et en recommande l'approbation par l'Assemblée générale. UN إلا أن اللجنة تثني على اﻷونروا للتقرير الذي قدمته وتوصي الجمعية العامة بالموافقة عليه.
    Source : Informations recueillies pour le rapport de la CEDAW. Les femmes dans les syndicats UN المصدر: بيانات مجمعة من أجل التقرير المتعلق باتفاقية القضاء على التمييز ضد
    Ma délégation voudrait féliciter à ce propos le Secrétaire général pour le rapport dense et complet présenté sur ce point. UN وفي هذا الصدد، يود وفد بلدي أن يشكر الأمين العام على التقرير المفصل والشامل الذي قدمه بشأن هذا الموضوع.
    Au nom du Gouvernement des États-Unis, je tiens à remercier de nouveau M. ElBaradei pour le rapport dont nous sommes saisis et pour les réalisations de l'Agence. UN وباسم حكومتي، أود مرة أخرى أن أشكر السيد البرادعي على التقرير وأن أشيد بإنجازات الوكالة.
    Elle souhaite, en outre, lui faire part de sa haute appréciation pour le rapport qu'il a présenté à l'Assemblée générale au titre de ce point. UN ونود أيضا أن نُعرب عن امتناننا العميق له على التقرير الذي قدمه للجمعية العامة بشأن هذا البند.
    pour le rapport initial soumis par le Gouvernement de la Norvège, voir CEDAW/C/5/Add.7, examiné par le Comité à sa troisième session. UN وللإطلاع على التقرير الأولي الذي قدمته حكومة النرويج، أنظر CEDAW/C/5/Add.7، الذي نظرت فيه اللجنة في دورتها الثالثة.
    pour le rapport initial soumis par le Gouvernement du Liechtenstein, voir CEDAW/C/LIE/ que le Comité a examiné à sa vingtième session. UN للاطلاع على التقرير الأولي المقدم من حكومة لختنشتاين، انظر CEDAW/C/LIE/1 الذي نظرت فيه اللجنة في دورتها العشرين.
    pour le rapport initial présenté par le Gouvernement marocain, voir CEDAW/C/MOR/1, qui a été examiné par le Comité à sa seizième session. UN للاطلاع على التقرير الأول الذي قدمته حكومة المغرب انظر CEDAW/C/MOR/1، الذي نظرت فيه اللجنة في دورتها السادسة عشرة.
    Nous souhaitons exprimer notre gratitude au Secrétaire général pour le rapport complet qu'il a présenté sur les activités des Nations Unies en matière d'assistance au déminage. UN ونود أن نعرب عن تقديرنا لﻷمين العام على تقريره الشامل عن أنشطة اﻷمم المتحدة في مجال تقديم المساعدة في إزالة اﻷلغام.
    Nous exprimons notre reconnaissance au Secrétaire général pour le rapport exhaustif qu'il a présenté sur le point à l'examen. UN ونشكر الأمين العام على تقريره الشامل عن البند قيد النظر.
    Néanmoins, la Commission félicitait l'Office pour le rapport qu'il avait soumis et en recommandait l'approbation par l'Assemblée générale. UN إلا أن اللجنة تثني على اﻷونروا للتقرير الذي قدمته وتوصي الجمعية العامة بالموافقة عليه.
    Je voudrais remercier le Président du Conseil économique et social, l'Ambassadeur Akram, pour le rapport complet qu'il a présenté sur les activités du Conseil. UN كما أشكر رئيس المجلس الاقتصادي والاجتماعي، السفير أكرم، على عرضه للتقرير.
    Une autre délégation a souligné qu'elle avait proposé antérieurement un mode de présentation autre pour le rapport annuel. UN وأشار وفد آخر إلى أنه سبق لوفده أن اقترح شكلاً بديلاً للتقرير السنوي.
    Je tiens également à exprimer notre sincère gratitude au Président du Comité intergouvernemental de négociation pour le rapport du Comité (A/49/84 et Add. 1 et 2). UN كما أود أن أعرب عن امتناننا الصادق لرئيس لجنة التفاوض الحكومية الدولية من أجل تقرير اللجنة )A/49/84 و Add.1 و Add.2(.
    * pour le rapport initial soumis par le Gouvernement de la Slovénie, voir le document CEDAW/C/SVN/1, qui a été examiné par le Comité à sa seizième session. UN * بالنسبة لتقرير الأولي المقدم من حكومة سلوفينيا أنظر CEDAW/C/SVN/1، الذي نظرت فيه اللجنة في دورتها السادســة عشـــرة.
    La Présidente remercie le Gouvernement égyptien pour le rapport informatif et détaillé qu'il a présenté, ainsi que pour sa déclaration liminaire. UN 23 - الرئيسة: وجهت شكرها لحكومة مصر على هذا التقرير الحافل بالمعلومات والمفصل وعلى البيان الاستهلالي.
    Je voudrais à ce sujet saluer le Secrétaire général pour le rapport complet et détaillé dont nous sommes saisis maintenant. UN وعند هذا المنعطف، أود أن أثني على اﻷمين العام لتقريره المفصل الشامل الذي طرحه علينا.
    pour le rapport du Secrétaire général, voir le point 135. UN للاطلاع على تقرير الأمين العام، انظر البند 135.
    Un certain nombre de délégations ont remercié le Gouvernement pour le rapport national détaillé, pour la façon dont il a été présenté et pour les réponses apportées aux questions posées à l'avance. UN وقد شكر عدد من الوفود الحكومة على تقريرها الوطني الشامل، وعلى عرضها وردودها على الأسئلة المقدمة مسبقاً.
    b) Un ajustement est opéré chaque année pour le rapport sur l'exécution du budget. UN (ب) تُجرى عملية التسوية سنويا لأغراض إعداد تقرير الأداء.
    504. Il a néanmoins été demandé à quatre différents types d'organismes de prêt de fournir des données ventilées par sexe pour le rapport soumis au titre de la Convention. UN 504- غير أنه طلب من أربعة أنواع مختلفة من وكالات الإقراض توفير معلومات مفصلة بحسب نوع الجنس لأغراض التقرير المطلوب في إطار الاتفاقية.
    2. Toute information supplémentaire sur la diffusion du Protocole V et d'autres renseignements concernant par exemple la collecte de données pour le rapport national. UN 2- أية معلومات إضافية عن نشر البروتوكول الخامس وغير ذلك من المعلومات ذات الصلة عن مسائل مثل جمع البيانات لأجل التقرير الوطني.
    pour le rapport initial et deuxième rapport combinés présentés par le Gouvernement tunisien, voir le document CEDAW/C/TUN/1-2 que le Comité a examiné à sa quatorzième session. UN وللاطلاع على التقريرين الأول والثاني مجتمعين المقدمين من حكومة تونس، انظر الوثيقة CEDAW/C/TUN/1-2 التي نظرت فيها اللجنة في دورتها الرابعة عشرة.
    Je voudrais aussi remercier le Secrétaire général de l'ONU pour le rapport qu'il a préparé sur la mise en œuvre du Programme d'action de Bruxelles adopté en mai 2001. UN اسمحوا لي بأن أشكر الأمين العام على تقديم التقرير الذي أعده عن تنفيذ برنامج عمل بروكسل المؤرخ أيار/مايو 2001.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus