J'exprime également ma gratitude au Secrétaire général Ban Ki-moon pour le rapport perspicace dont nous sommes saisis (A/63/165). | UN | وأود كذلك أن أعرب عن تقديري للأمين العام بان كي مون على التقرير المتبصر المعروض علينا. |
Dans ce contexte, je tiens à remercier, au nom de ma délégation, le Secrétaire général pour le rapport qu'il a présenté à l'Assemblée. | UN | وإنني نيابة عن وفدي أتوجه بالشكر في هذا السياق إلى الأمين العام على التقرير الذي يقدمه إلى الجمعية العامة. |
Enfin, ma délégation tient à exprimer sa reconnaissance au Secrétaire général pour le rapport qu'il a préparé sur le droit de la mer. | UN | وأخيرا، يود وفدي أن يعرب عن تقديره لﻷمين العام على تقريره عن قانون البحار. |
Nous félicitons le Secrétaire général pour le rapport sincère qu'il nous a présenté sur la mise en oeuvre de la Déclaration du Millénaire. | UN | ونود أيضا أن نهنئ الأمين العام على تقريره الصريح عن تنفيذ إعلان الألفية. |
Néanmoins, la Commission félicite l'Office pour le rapport qu'il a soumis et en recommande l'approbation par l'Assemblée générale. | UN | إلا أن اللجنة تثني على اﻷونروا للتقرير الذي قدمته وتوصي الجمعية العامة بالموافقة عليه. |
Source : Informations recueillies pour le rapport de la CEDAW. Les femmes dans les syndicats | UN | المصدر: بيانات مجمعة من أجل التقرير المتعلق باتفاقية القضاء على التمييز ضد |
Ma délégation voudrait féliciter à ce propos le Secrétaire général pour le rapport dense et complet présenté sur ce point. | UN | وفي هذا الصدد، يود وفد بلدي أن يشكر الأمين العام على التقرير المفصل والشامل الذي قدمه بشأن هذا الموضوع. |
Au nom du Gouvernement des États-Unis, je tiens à remercier de nouveau M. ElBaradei pour le rapport dont nous sommes saisis et pour les réalisations de l'Agence. | UN | وباسم حكومتي، أود مرة أخرى أن أشكر السيد البرادعي على التقرير وأن أشيد بإنجازات الوكالة. |
Elle souhaite, en outre, lui faire part de sa haute appréciation pour le rapport qu'il a présenté à l'Assemblée générale au titre de ce point. | UN | ونود أيضا أن نُعرب عن امتناننا العميق له على التقرير الذي قدمه للجمعية العامة بشأن هذا البند. |
pour le rapport initial soumis par le Gouvernement de la Norvège, voir CEDAW/C/5/Add.7, examiné par le Comité à sa troisième session. | UN | وللإطلاع على التقرير الأولي الذي قدمته حكومة النرويج، أنظر CEDAW/C/5/Add.7، الذي نظرت فيه اللجنة في دورتها الثالثة. |
pour le rapport initial soumis par le Gouvernement du Liechtenstein, voir CEDAW/C/LIE/ que le Comité a examiné à sa vingtième session. | UN | للاطلاع على التقرير الأولي المقدم من حكومة لختنشتاين، انظر CEDAW/C/LIE/1 الذي نظرت فيه اللجنة في دورتها العشرين. |
pour le rapport initial présenté par le Gouvernement marocain, voir CEDAW/C/MOR/1, qui a été examiné par le Comité à sa seizième session. | UN | للاطلاع على التقرير الأول الذي قدمته حكومة المغرب انظر CEDAW/C/MOR/1، الذي نظرت فيه اللجنة في دورتها السادسة عشرة. |
Nous souhaitons exprimer notre gratitude au Secrétaire général pour le rapport complet qu'il a présenté sur les activités des Nations Unies en matière d'assistance au déminage. | UN | ونود أن نعرب عن تقديرنا لﻷمين العام على تقريره الشامل عن أنشطة اﻷمم المتحدة في مجال تقديم المساعدة في إزالة اﻷلغام. |
Nous exprimons notre reconnaissance au Secrétaire général pour le rapport exhaustif qu'il a présenté sur le point à l'examen. | UN | ونشكر الأمين العام على تقريره الشامل عن البند قيد النظر. |
Néanmoins, la Commission félicitait l'Office pour le rapport qu'il avait soumis et en recommandait l'approbation par l'Assemblée générale. | UN | إلا أن اللجنة تثني على اﻷونروا للتقرير الذي قدمته وتوصي الجمعية العامة بالموافقة عليه. |
Je voudrais remercier le Président du Conseil économique et social, l'Ambassadeur Akram, pour le rapport complet qu'il a présenté sur les activités du Conseil. | UN | كما أشكر رئيس المجلس الاقتصادي والاجتماعي، السفير أكرم، على عرضه للتقرير. |
Une autre délégation a souligné qu'elle avait proposé antérieurement un mode de présentation autre pour le rapport annuel. | UN | وأشار وفد آخر إلى أنه سبق لوفده أن اقترح شكلاً بديلاً للتقرير السنوي. |
Je tiens également à exprimer notre sincère gratitude au Président du Comité intergouvernemental de négociation pour le rapport du Comité (A/49/84 et Add. 1 et 2). | UN | كما أود أن أعرب عن امتناننا الصادق لرئيس لجنة التفاوض الحكومية الدولية من أجل تقرير اللجنة )A/49/84 و Add.1 و Add.2(. |
* pour le rapport initial soumis par le Gouvernement de la Slovénie, voir le document CEDAW/C/SVN/1, qui a été examiné par le Comité à sa seizième session. | UN | * بالنسبة لتقرير الأولي المقدم من حكومة سلوفينيا أنظر CEDAW/C/SVN/1، الذي نظرت فيه اللجنة في دورتها السادســة عشـــرة. |
La Présidente remercie le Gouvernement égyptien pour le rapport informatif et détaillé qu'il a présenté, ainsi que pour sa déclaration liminaire. | UN | 23 - الرئيسة: وجهت شكرها لحكومة مصر على هذا التقرير الحافل بالمعلومات والمفصل وعلى البيان الاستهلالي. |
Je voudrais à ce sujet saluer le Secrétaire général pour le rapport complet et détaillé dont nous sommes saisis maintenant. | UN | وعند هذا المنعطف، أود أن أثني على اﻷمين العام لتقريره المفصل الشامل الذي طرحه علينا. |
pour le rapport du Secrétaire général, voir le point 135. | UN | للاطلاع على تقرير الأمين العام، انظر البند 135. |
Un certain nombre de délégations ont remercié le Gouvernement pour le rapport national détaillé, pour la façon dont il a été présenté et pour les réponses apportées aux questions posées à l'avance. | UN | وقد شكر عدد من الوفود الحكومة على تقريرها الوطني الشامل، وعلى عرضها وردودها على الأسئلة المقدمة مسبقاً. |
b) Un ajustement est opéré chaque année pour le rapport sur l'exécution du budget. | UN | (ب) تُجرى عملية التسوية سنويا لأغراض إعداد تقرير الأداء. |
504. Il a néanmoins été demandé à quatre différents types d'organismes de prêt de fournir des données ventilées par sexe pour le rapport soumis au titre de la Convention. | UN | 504- غير أنه طلب من أربعة أنواع مختلفة من وكالات الإقراض توفير معلومات مفصلة بحسب نوع الجنس لأغراض التقرير المطلوب في إطار الاتفاقية. |
2. Toute information supplémentaire sur la diffusion du Protocole V et d'autres renseignements concernant par exemple la collecte de données pour le rapport national. | UN | 2- أية معلومات إضافية عن نشر البروتوكول الخامس وغير ذلك من المعلومات ذات الصلة عن مسائل مثل جمع البيانات لأجل التقرير الوطني. |
pour le rapport initial et deuxième rapport combinés présentés par le Gouvernement tunisien, voir le document CEDAW/C/TUN/1-2 que le Comité a examiné à sa quatorzième session. | UN | وللاطلاع على التقريرين الأول والثاني مجتمعين المقدمين من حكومة تونس، انظر الوثيقة CEDAW/C/TUN/1-2 التي نظرت فيها اللجنة في دورتها الرابعة عشرة. |
Je voudrais aussi remercier le Secrétaire général de l'ONU pour le rapport qu'il a préparé sur la mise en œuvre du Programme d'action de Bruxelles adopté en mai 2001. | UN | اسمحوا لي بأن أشكر الأمين العام على تقديم التقرير الذي أعده عن تنفيذ برنامج عمل بروكسل المؤرخ أيار/مايو 2001. |