"pour le recouvrement des coûts" - Traduction Français en Arabe

    • استرداد التكاليف
        
    • لاسترداد التكاليف
        
    Les comptes qui ont été créés pour le recouvrement des coûts sont décrits ci-dessous : UN ويرد أدناه وصف للحسابات المستقر استخدامها في استرداد التكاليف:
    6. Décide que les arrangements existants seront honorés en appliquant les taux précédemment approuvés pour le recouvrement des coûts et que les accords nouveaux ou renouvelés suivront les prescriptions de la présente décision; UN 6 - يُـقـرر أن يتم الوفاء بالاتفاقات القائمة عن طريق تطبيق معدلات استرداد التكاليف السابقة وأن يُتقيَّد بهذا القرار في الاتفاقات الجديدة أو التي يجري تجديدها؛
    6. Décide que les arrangements existants seront honorés en appliquant les taux précédemment approuvés pour le recouvrement des coûts et que les accords nouveaux ou renouvelés suivront les prescriptions de la présente décision; UN 6 - يُـقـرر أن يتم الوفاء بالاتفاقات القائمة عن طريق تطبيق معدلات استرداد التكاليف السابقة وأن يُتقيَّد بهذا القرار في الاتفاقات الجديدة أو التي يجري تجديدها؛
    En second lieu, il ajuste son modèle tarifaire pour le recouvrement des coûts indirects de façon à tenir compte d'autres objets de dépense liés à la valeur ajoutée par l'UNOPS. UN ثانيا، قام بتحسين نموذج التسعير الذي يستعمله لاسترداد التكاليف غير المباشرة حول عناصر التكلفة ذات الصلة المرتبطة بالقيمة التي يضيفها المكتب.
    42. Depuis mars 2001, il a été également institué un compte distinct pour le recouvrement des coûts et les activités productrices de recettes du programme 111 relatif au transport aérien, programme majeur de l'OACI; sont versées à ce compte: UN 42- كما تم منذ آذار/مارس 2001 إنشاء حساب مستقل لاسترداد التكاليف والأنشطة المدرة للدخل التي يتم الاضطلاع بها في إطار برنامج المنظمة الرئيسي رقم 111 بشأن النقل الجوي، وتسجل في هذا الحساب:
    Afin d'établir des directives communes pour le recouvrement des coûts, un premier groupe de travail du Comité a entamé en 2003 des travaux qui se sont achevés fin 2005. UN 120 - وبغرض وضع مبادئ توجيهية موحدة لاسترداد التكاليف بدأ فريق عامل تابع للجنة الأولى العمل في عام 2003 واختتم نشاطه في نهاية عام 2005.
    6. Décide que les arrangements existants seront honorés en appliquant les taux précédemment approuvés pour le recouvrement des coûts et que les accords nouveaux ou renouvelés suivront les prescriptions de la présente décision; UN 6 - يقرر أن يتم الوفاء بالاتفاقات القائمة عن طريق معدلات استرداد التكاليف السابقة وأن يتم التقيُّد بهذا القرار في الاتفاقات الجديدة أو الاتفاقات التي يجري تجديدها؛
    6. Décide que les arrangements existants seront honorés en appliquant les taux précédemment approuvés pour le recouvrement des coûts et que les accords nouveaux ou renouvelés suivront les prescriptions de la présente décision; UN 6 - يقرر أن يتم الوفاء بالاتفاقات القائمة عن طريق معدلات استرداد التكاليف السابقة وأن يتم التقيُّد بهذا القرار في الاتفاقات الجديدة أو الاتفاقات التي يجري تجديدها؛
    Il s'agit plutôt d'établir des principes communs qui doivent permettre aux organismes et aux donateurs de rapprocher et de comparer les méthodes employées pour le recouvrement des coûts. UN ويتمثل الهدف بالأحرى في تحديد مبادئ مشتركة تتيح للمؤسسات وللمانحين الربط والمقارنة بين ممارسات استرداد التكاليف في جميع المؤسسات.
    Encadré 1 Principes harmonisés à appliquer pour le recouvrement des coûts UN الإطار 1 - مواءمة مبادئ استرداد التكاليف
    21. Les administrations sanitaires des pays en transition espèrent introduire des mesures pour le recouvrement des coûts et la motivation du personnel médical dans le cadre de régimes de rémunération à la prestation dans le secteur public. UN ٢١ - وتأمل اﻹدارات الصحية في البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة الانتقال في اﻷخذ بتدابير تعتمد على استرداد التكاليف وتوفير حوافز للموظفين الطبيين من خلال نظم لﻷجور ترتبط باﻷداء في القطاع العام.
    21. Les administrations sanitaires des pays en transition espèrent introduire des mesures pour le recouvrement des coûts et la motivation du personnel médical dans le cadre de régimes de rémunération à la prestation dans le secteur public. UN ١٢ - وتأمل اﻹدارات الصحية في البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة الانتقال في اﻷخذ بتدابير تعتمد على استرداد التكاليف وتوفير حوافز للموظفين الطبيين من خلال نظم لﻷجور ترتبط باﻷداء في القطاع العام.
    Un certain nombre de recommandations précises ont été faites, y compris pour l'avenir immédiat, concernant les coûts directs et indirects à facturer aux projets, et concernant, à moyen ou long terme, l'établissement de directives communes pour le recouvrement des coûts. UN وصدر عدد من التوصيات المحددة، تتعلق منها بالمدى القصير، وتهدف إلى التركيز على التكاليف المباشرة والتكاليف غير المباشرة التي ينبغي تقييدها على المشاريع، وأخرى تتعلق بالمدى المتوسط والطويل وتهدف إلى وضع مبادئ توجيهية مشتركة لأغراض استرداد التكاليف.
    Principes harmonisés à appliquer pour le recouvrement des coûts UN بـــاء - مبادئ مواءمة استرداد التكاليف
    B. Principes harmonisés à appliquer pour le recouvrement des coûts UN باء - مبادئ مواءمة استرداد التكاليف
    Le Comité a en outre été informé que le mécanisme le plus généralisé mis en place pour le recouvrement des coûts est de facturer un prix forfaitaire variant entre 3 % et 5 %, le niveau s'établissant en fonction du coût supplémentaire occasionné par la prestation de ces activités et services. UN وأُبلغت اللجنة كذلك أن اﻵلية العامة القائمة لاسترداد التكاليف تتمثل في التحصيل المباشر لرسم ثابت يتراوح عادة بين ٣ و ٥ في المائة - ويحدد مستواه على أساس التكاليف اﻹضافية لتنفيذ تلك اﻷنشطة أو الخدمات.
    Taux sur mesure (entente sur les honoraires) pour le recouvrement des coûts indirects UN :: معدلات موضوعة خصيصا (ترتيبات الرسوم) لاسترداد التكاليف غير المباشرة
    Plus spécifiquement, il est suggéré dans le présent rapport d'utiliser un taux unique de 7 % pour le recouvrement des coûts indirects variables associés aux nouveaux projets financés au moyen de la participation aux coûts de tierces parties et de fonds d'affectation spéciale. UN ويقترح هذا التقرير، تحديدا، أن يستخدم صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة معدلا واحدا قدره 7 في المائة لاسترداد التكاليف غير المباشرة المتغيرة للمشاريع الجديدة التي تمول من تقاسم التكلفة مع أطراف أخرى ومن الصناديق الاستئمانية.
    92. En ce qui concernait le taux proposé pour le recouvrement des coûts indirects, on estimait qu'un taux de base de recouvrement des coûts relevé à 9 % se justifiait, compte tenu des rabais consentis pour le financement moins restrictif utilisant les autres ressources ainsi que les contributions des pays de programme. UN 92 - وفيما يتعلق بالمعدل المقترح للاسترداد غير المباشر للتكاليف، ارتأت وفود عديدة أن هناك ما يبرر وجود معدل أساسي أعلى لاسترداد التكاليف بنسبة 9 في المائة في ضوء معدلات الخصم للتمويل المخصص من الموارد غير الأساسية الأقل قيودا ومساهمات البلدان المشمولة بالبرنامج.
    92. En ce qui concernait le taux proposé pour le recouvrement des coûts indirects, on estimait qu'un taux de base de recouvrement des coûts relevé à 9 % se justifiait compte tenu des rabais consentis pour le financement moins restrictif utilisant les autres ressources ainsi que les contributions des pays de programme. UN 92 - وفيما يتعلق بالمعدل المقترح للاسترداد غير المباشر للتكاليف، ارتأت وفود عديدة أن هناك ما يبرر وجود معدل أساسي أعلى لاسترداد التكاليف بنسبة 9 في المائة في ضوء معدلات الخصم للتمويل المخصص من الموارد غير الأساسية الأقل قيودا ومساهمات البلدان المشمولة بالبرنامج.
    S'agissant des autres ressources, le montant estimé pour le recouvrement des coûts s'élève à 166,7 millions de dollars pour la période 2014-2017 au titre des dépenses de gestion (à la fois renouvelables et non renouvelables). UN والمبلغ التقديري لاسترداد التكاليف من موارد أخرى للفترة 2014-2017 هو 166.7 مليون دولار نظير تكاليف الإدارة (المتكررة وغير المتكررة).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus