"pour le remboursement" - Traduction Français en Arabe

    • لسداد
        
    • لتسديد
        
    • لرد تكاليف
        
    • فيما يتعلق بتسديد
        
    • المتعلقة بتسديد
        
    • المتعلقة بسداد
        
    • أجل تسديد
        
    • أجل سداد
        
    • يتعلق بسداد
        
    • لكي تُسدد
        
    • المتعلقة برد تكاليف
        
    • تتعلق بسداد
        
    • بشأن سداد
        
    Deuxièmement, la communauté internationale devrait également créer une norme établissant un pourcentage fixe des revenus d'exportation pour le remboursement de la dette. UN ثانيا، ينبغي للمجتمع الدولي أن يضع كذلك معيارا لتعيين نسبة مئوية ثابتة من حصيلة الصادرات لسداد الدين.
    Au 1er mars 2011, le solde de trésorerie de la Mission s'élevait à 180 359 000 dollars, dont 125 941 000 dollars pour le remboursement aux pays qui fournissent des contingents. UN وتحتاج البعثة إلى احتياطي تشغيلي على مدى ثلاثة أشهر قدره 000 359 180 دولار، يخصص منه مبلغ 000 941 125 دولار لسداد التكاليف للبلدان المساهمة بقوات.
    La dette préférentielle sera rééchelonnée sur 30 ans et sera assortie d'une période de franchise de 12 ans pour le remboursement du principal. UN والديون التساهلية ستجري إعادة جدولتها على مدى ٣٠ عاما، مع فترة سماح لتسديد رأس المال مدتها ١٢ عاما.
    En principe, les nouvelles ressources extérieures ne devraient pas être utilisées pour le remboursement de la dette. UN ومن حيث المبدأ، ينبغي ألا تستخدم الموارد الخارجية الجديدة لتسديد الديون.
    Des mécanismes provisoires ont été proposés pour le remboursement au PNUD des sommes dues au titre des services déjà fournis. UN وقدمت مقترحات تتعلق بآليات مؤقتة لرد تكاليف الخدمات المقدمة من قبل إلى البرنامج الإنمائي.
    Tous les pays ont choisi la formule de la location avec services pour le remboursement du matériel appartenant aux contingents. UN واختارت البلدان كافة ترتيبات عقود مع خدمات فيما يتعلق بتسديد تكاليف المعدات المملوكة للوحدات.
    Un système a été institué pour le remboursement de la taxe sur la valeur ajoutée payée par les fournisseurs. UN ويوجد نظام لرد المبالغ التي يدفعها البائعون لسداد ضريبة القيمة المضافة.
    Des démarches plus inventives pourraient être adoptées pour le remboursement de la dette lorsqu'il n'est pas possible d'annuler la dette complètement. UN وذكر أنه من الممكن اتباع نُهُج مبتكرة بالنسبة لسداد الديون في الحالات التي يتعذر فيها إلغاء تلك الديون بالكامل.
    Le montant prévu pour le remboursement du coût des matériels majeurs à trois gouvernements s'élève à 1 187 800 dollars. UN 19 - تبلغ الاعتمادات اللازمة لسداد المبالغ المستحقة مقابل المعدات الرئيسية المملوكة لثلاث حكومات 800 187 1 دولار.
    Nous sommes reconnaissants aux pays qui ont annulé une partie de notre dette et qui ont proposé des moratoires pour le remboursement de nos dettes. UN ونحن ممتنون لعدة بلدان على إلغائها بعض ديوننا ولعرضها وقفاً مؤقتاً لسداد الدين.
    Une approche nouvelle pour le remboursement de cette dette doit être recherchée dans le double souci d'humanité et de solvabilité. UN فينبغي السعي من أجل إيجاد نهج جديد لسداد هذا الدين، حرصا على اعتباري اﻹنسانية والملاءة.
    Dans le cadre des contrats de location avec service, des ressources sont prévues pour le remboursement du matériel appartenant aux contingents. UN المبلغ المدرج في ترتيبات اﻹيجار مع الخدمات مخصص لسداد تكاليف المعدات المملوكة للوحدات.
    Dépenses inférieures pour le remboursement des sommes dues aux pays fournisseurs de contingents et d'unités de police constituées au titre du soutien autonome UN انخفاض الاحتياجات اللازمة لتسديد تكاليف الاكتفاء الذاتي للبلدان المساهمة بقوات وبوحدات للشرطة المشكَّلة.
    Le montant prévu pour le remboursement du coût du matériel lourd (deux ambulances) s'élève à 25 200 dollars. UN 16 - هناك احتياجات لتسديد تكاليف معدات رئيسية تتكون من سيارتي إسعاف بقيمة 200 25 دولار.
    La pression du groupe pour le remboursement des prêts et pour passer au cycle suivant a été très efficace. UN وقد كان ضغط الأقران لتسديد القروض والانتقال إلى الدورة التالية فعالاً.
    Des normes de performance révisées pour le remboursement des dépenses relatives aux transmissions sont recommandées. UN توصية بتنقيح معايير اﻷداء لتسديد تكاليف الاتصالات بمعدلات الاكتفاء الذاتي.
    Une solution à ce problème consisterait à prévoir des dispositions pour le remboursement des dépenses encourues pour répondre à une demande d'information fiscale. UN وفي هذه الحالة، يكون أحد الحلول لهذه المخاوف هو أن تُوضع أحكام لتسديد تكاليف الاستجابة لطلب المعلومات.
    En conséquence il est demandé un montant de 9 629 900 dollars pour le remboursement du matériel appartenant aux contingents. UN وعلى هذا اﻷساس رصد اعتماد قدره ٩٠٠ ٦٢٩ ٩ دولار لرد تكاليف المعدات المملوكة للوحدات.
    Il insiste à ce propos sur la nécessité de fixer des règles uniformes pour le remboursement des sommes dues par ces partenaires et d'exercer un contrôle rigoureux sur les dépenses. UN وفي هذا الصدد، ينبغي وضع إجراءات موحدة فيما يتعلق بتسديد ما تكبده الشركاء من تكاليف، بالإضافة إلى مراقبة التكاليف.
    30. Le Groupe de travail a examiné toute une gamme de propositions pour le remboursement du coût du transport du personnel (déploiement, redéploiement, relève et approvisionnement), du matériel lourd, du matériel léger, des articles consomptibles et des pièces détachées. UN ٣٠ - نظر الفريق العامل في مجموعة من المقترحات المتعلقة بتسديد تكاليف النقل لوزع اﻷفراد وإعادة وزعهم وتناوبهم وإعادة تموين اﻷفراد، والمعدات الرئيسية والمعدات الثانوية واﻷصناف المستهلكة وقطع الغيار.
    Écart par rapport aux ressources prévues pour le remboursement UN العجز في الموارد المتعلقة بسداد تكاليف المعدات المملوكة للوحدات
    Ressources prévues pour le remboursement du matériel appartenant aux contingents Rubrique UN الموارد المقدمة من أجل تسديد تكاليف المعدات المملوكة للوحدات
    Les dépenses communes de personnel comprennent un montant de 9,5 millions de dollars pour le remboursement de l'impôt sur le revenu. Français UN وأدرج ضمن التكاليف العامة للموظفين مبلغ ٥,٩ مليون دولار تقريبا من أجل سداد ضريبة الدخل.
    Ainsi qu'il ressort du tableau 9 ci-dessous, il y a un écart de 138 537 097 dollars par rapport aux ressources prévues pour le remboursement du matériel appartenant aux contingents. UN 34 - وكما يتبين من الجدول 9 أدناه هناك عجز يبلغ 097 537 138 فيما يتعلق بسداد تكاليف المعدات المملوكة للوحدات.
    11. Matériel appartenant aux contingents. Un montant est demandé pour le remboursement aux gouvernements qui fournissent des contingents du coût du matériel appartenant aux contingents qui est fourni à leurs contingents à la demande de l'Organisation des Nations Unies et dont le montant est proportionnel à la durée d'utilisation du matériel dans la zone de la mission (6 322 200 dollars). UN ١١- المعدات المملوكة للوحدات - رصد اعتماد لكي تُسدد للحكومات المساهمة بقوات تكاليف المعدات المملوكة للوحدات التي قدمتها الحكومات لوحداتها بناء على طلب اﻷمم المتحدة، وهي مقسمة تقسيما تناسبيا حسب الوقت الذي يستغرقه وجود المعدات في منطقة البعثة )٠٠٢ ٢٢٣ ٦ دولار(.
    Les crédits nécessaires pour le remboursement du matériel lourd appartenant aux trois bataillons s’élèvent à 10 432 956 dollars. UN ٦١- تبلغ الاحتياجات المتعلقة برد تكاليف المعدات الرئيسية للكتائب الثلاث ٦٥٩ ٢٣٤ ٠١ دولارا.
    38. Outre les prêts publics, certaines lois nationales autorisent l’autorité contractante ou tout autre organisme du pays hôte à accorder des garanties de prêt pour le remboursement d’emprunts effectués par la société de projet. UN ٨٣- والى جانب القروض العامة، تخول بعض القوانين الوطنية السلطة المتعاقدة أو هيئة أخرى تابعة للحكومة المضيفة توفير ضمانات تتعلق بسداد القروض التي حصلت عليها شركة المشروع.
    Annexe II Organigramme de traitement pour le remboursement des cas de passation par pertes et profits de matériel appartenant aux contingents dans les missions liquidées UN مخطط سير العمليات بشأن سداد تكاليف مطالبات شطب المعدات المملوكة للوحدات في البعثات المصفاة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus