"pour le renforcement de la coopération internationale" - Traduction Français en Arabe

    • لتعزيز التعاون الدولي
        
    • في تعزيز التعاون الدولي
        
    Organisation de réunions de groupes d'experts intergouvernementaux à composition non limitée pour le renforcement de la coopération internationale UN عقد اجتماعات خبراء حكوميين مفتوحة المشارَكَة لتعزيز التعاون الدولي
    Si l'on peut progresser dans la recherche de solutions à des problèmes mondiaux comme la pauvreté, les conflits régionaux et le développement durable, ce sera un bien - tant pour le renforcement de la coopération internationale contre le terrorisme - que pour la paix et le développement dans le monde entier. UN وإذا أمكن إحراز تقدم نحو حل القضايا العالمية مثل الفقر والصراع الإقليمي والتنمية المستدامة فسيكون ذلك مفيدا لتعزيز التعاون الدولي ضد الإرهاب وتوطيد السلم والتنمية في كل أنحاء العالم على حد سواء.
    L’importance de la dix-neuvième session extraordinaire de l’Assemblée générale consacrée à l’évaluation des progrès accomplis résidait surtout dans le fait que l’Assemblée a défini des grands axes pour le renforcement de la coopération internationale aux fins de la mise en oeuvre d’Action 21 et dans la mobilisation de nouvelles énergies pour accélérer ce processus. UN وأردف قائلا إن أهمية دورة الجمعية العامة الاستثنائية التاسعة عشرة لاستعراض وتقييم تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١ تكمن بصفة خاصة في أن الجمعية قد حددت السبل الرئيسية لتعزيز التعاون الدولي من أجل تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١ وتعبئة طاقات جديدة لتعجيل خطى هذه العملية.
    Cet objectif est conforme à la politique du Japon, qui attache de l'importance à la coopération Sud-Sud pour le renforcement de la coopération internationale pour le développement. UN وهذا أيضا هو هدف يتمشى مع سياسة اليابان التي تعلق أهمية على التعاون بين الجنوب والجنوب في تعزيز التعاون الدولي من أجل التنمية.
    Consciente de l’importance que revêtent les instruments et arrangements bilatéraux et multilatéraux pour le renforcement de la coopération internationale en la matière, y compris les directives et réglementations types, UN وإدراكا منها ﻷهمية الصكوك والترتيبات الثنائية والمتعددة اﻷطراف في تعزيز التعاون الدولي في هذا المجال، بما في ذلك المبادئ التوجيهية واللوائح التنظيمية النموذجية،
    Nous pensons que la communauté internationale a déjà établi les régimes appropriés et les instances spécifiques pour le renforcement de la coopération internationale en rapport avec l'environnement et ce que l'on appelle les éléments mondiaux communs. UN ونرى أن المجتمع الدولي أنشأ فعلا النظم المناسبة والمحافل المحددة لتعزيز التعاون الدولي فيما يتعلق بالبيئة وما يسمى بالمشاعات العالمية.
    L'Organisation des Nations Unies restait essentielle pour le renforcement de la coopération internationale dans le domaine des droits de l'homme, compte tenu de sa légitimité en tant que catalyseur de la coopération et du dialogue. UN وتظل الأمم المتحدة منظومة رئيسية لتعزيز التعاون الدولي في ميدان حقوق الإنسان بحكم تمتعها بمشروعية المنظومة الحافزة للتعاون والحوار.
    En même temps, il a beaucoup accompli, tant pour son pays, bien entendu, que pour le renforcement de la coopération internationale. UN وفي الوقت نفسه، أنجز قدراً كبيراً من العمل، سواء، بطبيعة الحال، بالنسبة لبلده، أو بالنسبة، أيضاً، لتعزيز التعاون الدولي.
    Le droit au développement doit figurer au centre de nos préoccupations et de nos efforts pour le renforcement de la coopération internationale à travers la promotion de partenariats multiples et rénovés entre le Nord et le Sud, basés sur le partage des responsabilités et des avantages. UN يجب أن يكون الحق في التنمية المستدامة بؤرة اهتماماتنا وجهودنا لتعزيز التعاون الدولي عبر مختلف الشراكات المبتكرة بين الشمال والجنوب، وعلى أساس اقتسام المسؤوليات والمكاسب.
    Il s'agit d'un instrument régional, un cadre juridique adéquat pour le renforcement de la coopération internationale en matière pénale contre le terrorisme. UN وستكون هذه الاتفاقية صكا إقليميا يوفر إطارا قانونيا ملائما لتعزيز التعاون الدولي لمكافحة الإرهاب في مجال العدالة الجنائية والتي ستشمل تدابير محددة لمكافحة الإرهاب.
    La réunion d'experts intergouvernementale à composition non limitée pour le renforcement de la coopération internationale au titre de la Convention des Nations Unies contre la corruption s'ouvrira le lundi 22 septembre 2012 à 10 heures. UN سيُفتتح اجتماع الخبراء الحكومي الدولي المفتوح المشاركة لتعزيز التعاون الدولي بموجب اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد، يوم الاثنين، 22 تشرين الأول/أكتوبر 2012 في الساعة العاشرة صباحا.
    2. Organisation de réunions de groupes d'experts intergouvernementaux à composition non limitée pour le renforcement de la coopération internationale (résolution 4/2) UN 2- عقد اجتماعات خبراء حكوميين مفتوحة المشارَكة لتعزيز التعاون الدولي (القرار 4/2)
    5. La troisième réunion intergouvernementale d'experts à composition non limitée pour le renforcement de la coopération internationale au titre de la Convention des Nations Unies contre la corruption s'est tenue à Vienne les 9 et 10 octobre 2014. UN 5- عُقِد الاجتماع الثالث من اجتماعات الخبراء الحكومية الدولية المفتوحة المشاركة لتعزيز التعاون الدولي بموجب اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد في فيينا يومي 9 و10 تشرين الأول/أكتوبر 2014.
    À sa quatrième session, la Conférence a adopté sa résolution 4/2, intitulée " Organisation de réunions de groupes d'experts intergouvernementaux à composition non limitée pour le renforcement de la coopération internationale " . UN اعتمد المؤتمر في دورته الرابعة القرار 4/2، المعنون " عقد اجتماعات خبراء حكوميين مفتوحة المشارَكَة لتعزيز التعاون الدولي " .
    La première réunion d'experts intergouvernementale à composition non limitée pour le renforcement de la coopération internationale au titre de la Convention des Nations Unies contre la corruption, convoquée en application de la résolution 4/2 de la Conférence des États parties à la Convention, s'est tenue à Vienne les 22 et 23 octobre 2012. UN عُقد اجتماع فريق الخبراء الحكوميين الدوليين الأول المفتوح المشاركة لتعزيز التعاون الدولي بموجب اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد، والذي أنشئ عملاً بالقرار 4/2 لمؤتمر الدول الأطراف في الاتفاقية، في فيينا يومي 22 و23 تشرين الأول/أكتوبر 2012.
    Rappelant en outre sa résolution 4/2 du 28 octobre 2011, intitulée " Organisation de réunions de groupes d'experts intergouvernementaux à composition non limitée pour le renforcement de la coopération internationale " , UN وإذْ يستذكر كذلك قراره 4/2 المؤرَّخ 28 تشرين الأول/أكتوبر 2011 والمعنون " عقد اجتماعات خبراء حكوميين مفتوحة المشاركة لتعزيز التعاون الدولي " ،
    Dans ses remarques liminaires, il a rappelé la résolution 4/4 de la Conférence, intitulée " Coopération internationale en matière de recouvrement d'avoirs " , ainsi que sa résolution 4/2, intitulée " Organisation de réunions de groupes d'experts intergouvernementaux à composition non limitée pour le renforcement de la coopération internationale " . UN وأشار في ملاحظاته الاستهلالية إلى قراري المؤتمر 4/4 المعنون " التعاون الدولي على استرداد الموجودات " و4/2 المعنون " عقد اجتماعات خبراء حكوميين مفتوحة المشارَكَة لتعزيز التعاون الدولي " .
    8. Le 9 octobre 2014, la troisième réunion d'experts pour le renforcement de la coopération internationale au titre de la Convention des Nations Unies contre la Corruption a modifié son ordre du jour provisoire pour y inscrire un point intitulé " Autres questions " , et a ensuite adopté l'ordre du jour, qui se lit comme suit: UN 8- أقرَّ اجتماع الخبراء الثالث لتعزيز التعاون الدولي بموجب اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد في 9 تشرين الأول/أكتوبر 2014 جدول الأعمال المؤقَّت التالي بعد تعديله لتضمينه بنداً معنوناً " مسائل أخرى " :
    Elle a rappelé l'importance des conventions susmentionnées pour le renforcement de la coopération internationale en matière pénale. UN واستذكر أهمية هاتين الاتفاقيتين في تعزيز التعاون الدولي في المسائل الجنائية.
    Consciente de l’importance que revêtent les instruments et arrangements bilatéraux et multilatéraux pour le renforcement de la coopération internationale en la matière, y compris les directives et réglementations types, UN وادراكا منها ﻷهمية الصكوك والترتيبات الثنائية والمتعددة اﻷطراف في تعزيز التعاون الدولي في هذا المجال ، بما في ذلك المبادىء التوجيهية واللوائح التنظيمية النموذجية ،
    Consciente de l’importance que revêtent les instruments et arrangements bilatéraux et multilatéraux pour le renforcement de la coopération internationale en la matière, y compris les directives et réglementations types, UN " وإدراكا منها ﻷهمية الصكوك والترتيبات الثنائية والمتعددة اﻷطراف في تعزيز التعاون الدولي في هذا المجال، بما في ذلك المبادىء التوجيهية واللوائح التنظيمية النموذجية،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus